Under the law, minority groups can preserve their own languages, culture and traditions. | UN | وبموجب القانون، يمكن لجماعات الأقليات أن تحافظ على لغاتها وثقافاتها وتقاليدها الخاصة. |
She wondered whether the Government had conducted a study on the health care provided to minority groups. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة عن الرعاية الصحية المقدمة لجماعات الأقليات. |
Nevertheless, the Committee notes that there is no general legal act protecting the rights of persons belonging to minority groups. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود قانون عام يحمي حقوق المنتمين لجماعات الأقليات. |
A council of minority communities, a fund for minorities and a centre for minority cultures had been established. | UN | وذكر أنه تم إنشاء مجلس لجماعات الأقليات وصندوق للأقليات ومركز لثقافات الأقليات. |
Conservation of the cultural heritage of minority communities | UN | صون التراث الثقافي لجماعات الأقليات |
73. Mr. Kaltenbach indicated that several types of institutions had been established for minority communities. | UN | 73- وأشار السيد كالتنباخ إلى أنه قد أُنشئت عدة أنواع من المؤسسات لجماعات الأقليات. |
The new core curriculum provides separately for the education of linguistic and cultural minority groups and the Sámi people. | UN | ويتيح المنهج الدراسي الأساسي الجديد التعليم لجماعات الأقليات اللغوية والثقافية وللشعب الصامي كل على حدة. |
Development organizations should provide funding and technical support aimed at strengthening civil society organizations of minority groups. | UN | وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقدم الدعم المالي والتقني الذي يرمي إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني لجماعات الأقليات. |
33. minority groups and majority communities should give special attention to the situation and perspectives of young people. | UN | 33- وينبغي لجماعات الأقليات والمجتمعات المحلية للأغلبية أن تولي اهتماماً خاصاً لحالة الشباب ولوجهات نظرهم. |
In many of those areas, teachers are often less qualified, and the official curriculum frequently does not take into account the specificity of the minority groups and their participation in the history and development of their country. | UN | وفي العديد من تلك المناطق، كثيرا ما يكون المعلمون أقل كفاءة، وكثيرا ما تتجاهل المناهج الدراسية الرسمية السمات الخاصة لجماعات الأقليات ومشاركتها في تاريخ بلدانها وتنميتها. |
The Government of Armenia, which has purged both the territory of its own country and the occupied areas of Azerbaijan of non-Armenians, and has thus succeeded in creating a mono-ethnic culture there, should be the last to advocate the unilateral secession of ethnic minority groups from sovereign States. | UN | إن حكومة أرمينيا، التي قامت بتطهير إقليم بلدها ذاته والمناطق المحتلة في أذربيجان من غير الأرمينيين، وبذلك تكون قد نجحت في إقامة ثقافة أحادية العرق هناك، ينبغي أن تكون آخر من يدعو إلى الانفصال من جانب واحد لجماعات الأقليات العرقية من الدول ذات السيادة. |
It would be helpful to have information on a sexual and reproductive health strategy and on access to mental-health services for minority groups, youth from the immigrant and refugee groups, and women after childbirth. | UN | ومضت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن أي استراتيجيات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وبشأن توافر خدمات الصحة العقلية لجماعات الأقليات وشباب المهاجرين واللاجئين وللنساء بعد الولادة. |
The OK project has produced information for young girls who are at risk of being genitally mutilated, for women who have already been mutilated, and general preventive information material for minority groups whose culture includes this tradition. | UN | وهذا المشروع قدَّم معلومات للشابات المعرّضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية، وللنساء اللواتي تعرَّضن بالفعل للتشويه، وكذلك مواد إعلامية وقائية عامة لجماعات الأقليات التي يوجد هذا التقليد في ثقافاتها. |
197. The Ethnic Minority Employment Task Force co-ordinates Government activity to improve employment and overall labour market achievement for ethnic minority groups. | UN | 197- تقوم فرقة العمل المعنية بتوظيف الأقليات العرقية بتنسيق الأنشطة الحكومية لتحسين التوظيف والإنجاز الشامل بسوق العمل لجماعات الأقليات العرقية. |
In particular, the Committee urges the State party to ensure that children belonging minority groups have equal access to education, health and other services. | UN | وبصفة خاصة تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تتاح للأطفال المنتمين لجماعات الأقليات إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى التعليم والصحة وغيرها من الخدمات. |
The availability of appropriate teaching material and qualified teachers for schools serving the minority groups should receive increased attention. | UN | وينبغي زيادة الاهتمام بتوفير المواد التعليمية المناسبة والمعلمين المؤهلين في المدارس التي تقدم الخدمات لجماعات الأقليات. |
50. Encourage the local and national media to accord greater attention to the social, economic, political and cultural life of minority communities and the promotion and protection of their rights; | UN | 50- تشجيع وسائط الإعلام المحلية والوطنية على إيلاء مزيد من الاهتمام للحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية لجماعات الأقليات وتعزيز حماية حقوقها. |
65. Increase awareness of the social, economic, political, civil and cultural life of minority communities and the promotion and protection of their rights; | UN | 65- زيادة الوعي بطبيعة الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والمدنية والثقافية لجماعات الأقليات وتعزيز حقوقها وحمايتها. |
(a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; | UN | (أ) أن تكفل تخصيص التمويل اللازم لدعم الأنشطة الثقافية لجماعات الأقليات وفقاً لمعايير واضحة ومتاحة لجميع الأقليات المعنية مع اتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية لتخصيص الأموال؛ |
49. Ensure the access of minorities to the media, including through supporting the development of independent media for minority communities in their own languages; | UN | 49- ضمان وصول الأقليات إلى وسائط الإعلام، بما في ذلك من خلال دعم إنشاء وسائط إعلام مستقلة لجماعات الأقليات بلغاتها الخاصة بها. |
64. Ensure the access of minorities to the media, including through supporting the development of independent media for minority communities in their own languages; | UN | 64- ضمان وصول الأقليات إلى وسائط الإعلام، بما في ذلك من خلال دعم إنشاء وسائط إعلام مستقلة لجماعات الأقليات باللغات الخاصة بها. |