"لخطة السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the peace plan
        
    • peace plan by
        
    • the Agenda for Peace
        
    Bulgaria declared its support for the peace plan of the Contact Group. UN وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال.
    During my recent discussions with all the parties in Belgrade and Zagreb, we focused on many aspects of the peace plan. UN أثناء محادثاتي اﻷخيرة مع جميع اﻷطراف في بلغراد وزغرب، ركزنا على عدة جوانب لخطة السلم.
    The objectives of the Co-Chairmen remained the same, namely the progressive implementation of the peace plan to the extent possible in the circumstances. UN وظلت أهداف الرئيسين المشاركين على حالها، وهي وجه التحديد التنفيذ التدريجي لخطة السلم الى المدى الذي تسمح به الظروف.
    The entire international community must constantly make it unmistakably clear to the Bosnian Serbs that in rejecting the peace plan they cannot reckon with tacit approval. UN ويجب على المجتمع الدولي بأسره أن يوضح باستمرار وبجلاء للصرب البوسنيين أنهم لن يستطيعوا برفضهم لخطة السلم أن يتوقعوا الموافقة الضمنية.
    They have underlined that in the event of continuing rejection of the Contact Group's peace plan by the Bosnian Serb party, a decision by the Security Council to lift the arms embargo could become unavoidable. UN فلقد أبرزوا أن اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار برفع حظر اﻷسلحة سيصبح أمرا لا مفر منه في حالة مواصلة الجانب الصربي البوسني رفضه لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    In fact, all of the measures undertaken so far by the Contact Group reflect a failure to incorporate any of the elements committed to in response to our acceptance and the Serbian rejection of the peace plan. UN والواقع أن جميع التدابير التي اتخذها فرق الاتصال حتى اﻵن تعكس إخفاقا في إدماج أي من العناصر الملتزم بها استجابة لقبولنا ولرفض الجانب الصربي لخطة السلم.
    However, with their effective rejection even of the peace plan, consistent with their past negations of a negotiated settlement, the Serbian side had once again challenged the international community's effort to achieve peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN غير أن الجانب الصربي، برفضه الفعلي حتى لخطة السلم هذه، مما يتفق مع رفضه السابق ﻷي تسوية متفاوض عليها، تحدى من جديد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق السلم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    However, we cannot be expected to abandon our right to self-defence and to acquiesce in the continuing rejection of the peace plan by the so-called Bosnian Serbs. UN على أنه لا يصح أن يتوقع منا أحد أن نتخلى عن حقنا في الدفاع عن النفس وأن نذعن للرفض المستمر لخطة السلم من جانب من يسمون بصرب البوسنة.
    The Frente POLISARIO also believed that a direct, responsible and constructive dialogue between it and the Kingdom of Morocco could help create a climate conducive to the transparent and fair implementation of the peace plan. UN وتعتقد جبهة البوليساريو أيضا أن إجراء حوار مباشر مسؤول بناء بينها وبين مملكة المغرب يمكن أن يساعد في تهيئة بيئة تفضي الى تنفيذ شفاف ونزيه لخطة السلم.
    The Karadzic Serbs' rejection of the peace plan and the triggering of certain measures as a consequence of that rejection cannot allow either the United Nations, UNPROFOR, NATO or the Contact Group to disassociate itself rom either the political, humanitarian or military efforts to find peace. UN ورفض صرب كرادزيتش لخطة السلم والتسبب في اتخاذ تدابير معينة نتيجة لهذا الرفض لا يمكن أن يسوغا لﻷمم المتحدة أو لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أو لفريق الاتصال أن ينأوا بأنفسهم عن الجهود السياسية أو الانسانية أو العسكرية الرامية الى تحقيق السلم.
    We cannot afford not to respond to a failure of the Contact Group to fulfil its commitments. We cannot allow our " yes " to the peace plan to become a basis for further negotiations and concessions on our part. UN إننا لا نتحمل ألا نستجيب إزاء عدم قيام فريق الاتصال بالوفاء بالتزاماته ولن نسمح لكلمة " نعم " التي قلناها لخطة السلم بأن تصبح أساسا للمزيد من المفاوضات أو التنازلات من جانبنا.
    The Foreign Ministers recalled that the Security Council had the primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the provisions of the Charter, and urged it to undertake effective and resolute enforcement measures to implement its earlier resolutions and institute new rigorous initiatives against the Serbian side in view of its rejection of the peace plan. UN وذكر وزراء الخارجية بأن مجلس اﻷمن هو الذي يتولى المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين بموجب أحكام الميثاق وحثوه على اتخاذ تدابير إنفاذ فعالة وحازمة لتنفيذ قراراته السابقة واتخاذ مبادرات شديدة جديدة ضد الجانب الصربي في ضوء رفضه لخطة السلم.
    of its professed acceptance of the peace plan advanced by the Contact Group, the authorities in Belgrade refuse to recognize the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the other successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN ورغم قبولها المعلن لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة الاتصال، ترفض السلطات في بلغراد الاعتراف بجمهورية البوسنة والهرسك، كما ترفض الاعتراف بالدول اﻷخرى التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Italy warmly welcomes the acceptance by the Croatian-Muslim federation and the Serbian-Montenegran federation of the peace plan submitted to them on 6 July. UN ترحب ايطاليا بحـــرارة بقبـــول كـل من الاتحاد الكرواتي - الاسلامي، واتحــاد صربيا والجبــــل اﻷسود لخطة السلم التي قدمت إليهمـــا في ٦ تموز/يوليه.
    While waiting for an adequate and determined response to the Serbian rejection of the peace plan, we have observed, yet again, conflicting signals from some members of the five-nation Contact Group indicating that new demands from the Serbian side would be favourably considered. UN ففي الوقت الذي كنا ننتظر فيه الرد ردا كافيا وحازما على رفض الصرب لخطة السلم نعود فنلاحظ مرة أخرى، اشارات متضاربة صادرة عن بعض أعضاء فريق الاتصال المشكل من ممثلي الدول الخمس مؤداها امكان النظر على نحو ايجابي في المطالب الجديدة التي يقدمها الجانب الصربي.
    We wish to pay tribute to President Alija Izetbegović of Bosnia and Herzegovina, who made a very wise and fair proposal for a de jure lifting of the illegal embargo against Bosnia and Herzegovina, to be followed in six months by the actual lifting of the embargo if the Bosnian Serbs continued to reject the peace plan of the Contact Group. UN ونود أن نشيد بالرئيس أليجيا عزت بيغوفيتش، رئيس البوسنة والهرسك، الذي قدم اقتراحا حكيما ومنصفا جدا بالرفع القانوني للحظر غير القانوني المفروض على البوسنة والهرسك، وأن يتبعه بعد ستة أشهر رفع فعلي للحظر إذا واصل الصرب البوسنيون رفضهم لخطة السلم المقترحة من فريق الاتصال.
    An emergency ministerial meeting of the Contact Group on Bosnia and Herzegovina of the Organization of the Islamic Conference was held at Geneva on 4 August 1994, to consider the situation arising from the rejection by the Serbian side of the peace plan proposed by the Western Contact Group, and the renewed violations of the safe areas, including attacks on personnel of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN عقد في جنيف في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ اجتماع وزاري طارئ لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدراسة الحالة الناشئة عن رفض الجانب الصربي لخطة السلم التي اقترحها فريق الاتصال الغربي، والانتهاكات المتجددة للمناطق اﻵمنة، بما في ذلك شن هجمات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    UNPROFOR has chosen to close its section of the route solely because Karadzic's forces (in their increasing belligerence, designed to amplify their rejection of the peace plan) had indicated that they would no longer tolerate the operation of the route, and that they were prepared to shell and strike at the route if it remained open. UN وقد اختارت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إغلاق الجانب من الطريق الخاضع لسيطرتها، فقط، ﻷن قوات كارادزيتش )في عدوانها المتصاعد الذي يستهدف تضعيف رفضها لخطة السلم( أعلنت أنها لم تعد مرتاحة لاستعمال الطريق، وأنها متأهبة لقصفها وضربها إن ظلت مفتوحة.
    " 8. Strongly urges the international community to continue to support the ongoing peace process through acceptance by all sides of the International Contact Group Peace Plan on Bosnia and Herzegovina as defined on 31 July 1994, and to exert all pressure on the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to accept the peace plan proposed by the Contact Group; " 9. UN ٨- تحث بقوة المجتمع الدولي على مواصلة دعم عملية السلم الجارية من خلال قبول جميع اﻷطراف لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال الدولي بشأن البوسنة والهرسك حسبما تم تعريفها في ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١، وعلى ممارسة كل الضغوط على سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لكي تقبل خطة السلم التي اقترحها فريق الاتصال؛
    The Agenda for Development, the indispensable corollary to the Agenda for Peace, launched two years ago by the Secretary-General, should give to the international community new guidelines as it seeks to attain development objectives. The elaboration of that Agenda should be given special attention. UN إن " خطــة التنمية " التي هي مرادف لا غنى عنه " لخطة السلم " ، التي أصدرها اﻷمين العام قبل عامين هي خطة يرجى منها أن تقدم للمجتمــع الدولي خطوطا توجيهية جديـــدة في سعيه لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية، ولا بد بالتالي من إيلاء اهتمام خاص لتفصيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus