Mm, well, I do like Black Russians, so we're halfway there. | Open Subtitles | حسناً، أنا أحب الروسيين السود، لذا فنحن على منتصف الطريق |
She seems to recognize you and feel comfortable around you... so we think, in a few days, she should be going home with you. | Open Subtitles | يبدو أنها تعرفت عليك وتشعر بالراحة لوجودك لذا فنحن نعتقد، أنه في غضون أيام قليلة، أنها يجب أن تعود إلى المنزل معك |
so we know they won't let anything too bad happen here. | Open Subtitles | لذا فنحن نعلم أنهم لن يسمحوا بحدوث أي مكروه هنا |
Well, I doubt they'd want to talk about that, so we're fine. | Open Subtitles | أشك في أنهم سيودون الحديث عن ذلك ، لذا فنحن بخير |
we therefore welcome the selection of a topic that underlines the pressing need to strengthen the political capacities of the United Nations. | UN | لذا فنحن نرحب باختيار موضوع يؤكد على الحاجة الملحة إلى تعزيز القدرات السياسية للأمم المتحدة. |
Trojanlock is working through a proxy, but we have the money mule's hard drive, so we're coordinating access times. | Open Subtitles | قفل حصان طراودة يعمل خلال مفوض ولكننا نملك القرص الصلب لوسيط المال لذا فنحن ننسق أوقات الدخول |
so we need quickly to set up the financing announced within the fast-track framework. | UN | لذا فنحن بحاجة إلى الإسراع بوضع التمويل المعلن عنه على المسار السريع. |
so we would urge the CD to take a rapid decision on the appointment of the Special Coordinator on expansion. | UN | لذا فنحن نحث المؤتمر على اتخاذ قرار سريع بشأن تعيين المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Okay, so, we just need to ID someone who doesn't exist? | Open Subtitles | حسناً، لذا فنحن بحاجة إلى تعريف شخص غير موجود؟ |
Time is short, so we won't be doing cut-downs on site. | Open Subtitles | لذا فنحن لا نود إهدار الوقت في الموقع هُنا |
But the answer has to be in those papers, so we need them for motive. | Open Subtitles | ،لكن لا بد من وجود الإجابة بين الأوراق لذا فنحن بحاجتها لأجل الحصول على الدافع |
So, we're off to big game now, are we? | Open Subtitles | لذا فنحن على صدد قضية كبيرة الآن، أليس كذلك؟ |
so we're making progress. | Open Subtitles | من الفأر الثالث كانت تبدو أقل بكثير، لذا فنحن نحرز تقدماً. |
I also know you know what's going on, so we're coming over there right now. | Open Subtitles | واعلم ايضا بأنك تعرف بما يجري لذا فنحن قادمون اليك الان |
There's gotta be other ways to get to the docks, so we need to find one. | Open Subtitles | لابُد أنه هُناك طرق أخرى للوصول إلى الموانيء ، لذا فنحن بحاجة إلى إكتشاف طريق ما |
so we don't have time to listen to you cat and claw down the hall. | Open Subtitles | لذا فنحن لا نملك وقتاً للإستماع للقطه والمخلب في الممر |
What my partner is trying to say is we're still building a practice, so we're very particular about our clientele. | Open Subtitles | ما يحاول شريكي قوله هو أننا لازلنا نبني سمعتنا لذا فنحن مُتزمتين للغاية بشأن نوع موكلينا |
so we're looking at it with fresh eyes and an open mind. | Open Subtitles | لذا فنحن ننظر إليها بمنظور جديد و أذهان متفتحة |
we therefore fully support the Secretary-General's proposal to appoint a high-level panel of eminent persons to seek ways to strengthen the disarmament machinery, and especially the Conference on Disarmament. | UN | لذا فنحن نؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام المتعلق بتعيين فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لبحث سبل تعزيز آلية نزع السلاح، وخاصة مؤتمر نزع السلاح. |
we therefore reiterate our call for the Security Council to take immediate and necessary action to bring all Israeli violations against the Palestinian people to an immediate end and to provide the necessary protection for the Palestinian civilians. | UN | لذا فنحن نكرر مناشدتنا لمجلس الأمن باتخاذ الإجراء الفوري اللازم لوقف كافة الانتهاكات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني على الفور وتوفير الحماية اللازمة للمواطنين الفلسطينيين. |
we therefore urge once again all developed partners that have not done so to meet the aid target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | لذا فنحن مرة أخرى نحث جميع الشركاء من الدول المتقدمة النمو التي لم تف بهدف المساعدة البالغ 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي، على أن يفعلوا ذلك. |
In effect, we are all minorities in our land. | UN | لذا فنحن جميعا في الواقع أقليات في أرضنا. |