"لزيادة المساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase accountability
        
    • more accountable
        
    • for greater accountability
        
    • increased accountability
        
    • increasing accountability
        
    • to enhance accountability
        
    • to greater accountability
        
    • to ensure greater accountability
        
    We must also strive to increase accountability. UN ولا بد من أن نكافح أيضا لزيادة المساءلة.
    That was an important question, given that such an instruction was the only means to increase accountability within the Secretariat. UN وفي رأيه أن هذه مسألة هامة بالنظر إلى أن أمرا كهذا هو الوسيلة الوحيدة لزيادة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    The measures to be taken to increase accountability for performance management in the Organization are described below. UN ويرد أدناء وصف للتدابير التي يتعين اتخاذها لزيادة المساءلة بشأن إدارة الأداء في المنظمة.
    (e) Assisting Governments in their national and multilateral efforts to respond to changing crime trends, as well as to create the necessary instruments and institutions for a more accountable, transparent and effective crime prevention and control system; and disseminating expertise in the effective and humane handling of offences, offenders and victims; UN (هـ) مساعدة الحكومات في جهودها الوطنية والمتعددة الأطراف الرامية إلى التصدي لاتجاهات الجريمة المتغيرة فضلا عن إيجاد الصكوك والمؤسسات اللازمة لزيادة المساءلة والشفافية والفعالية في نظام منع الجريمة ومكافحتها؛ ونشر الخبرات فيما يتعلق بالتعامل مع الجرائم والمجرمين والضحايا على نحو إنساني؛
    Methodologies for greater accountability will be evolved as part of monitoring, including tools for greater financial accountability, development of common approaches, impact analysis and extension of monitoring and accountability mechanisms to the field level. UN وسيجري تطوير منهجيات لزيادة المساءلة كجزء من عملية الرصد، بما في ذلك إيجاد وسائل لزيادة المساءلة المالية، ووضع نهج موحدة، وتحليل اﻷثر المحقق، وتوسيع نطاق آليات الرصد والمساءلة بحيث تشمل الصعيد الميداني.
    Whenever the Secretariat referred to the draft Code, it did so as a future blueprint for increased accountability throughout the Organization. UN وعندما تشير اﻷمانة العامة إلى مشروع المدونة، فإنها تعتبره خطة مستقبلية لزيادة المساءلة على نطاق المنظمة.
    The Government should redouble its efforts to address the problems faced by Muslims and other minorities in the country, which would require measures to increase accountability and combat impunity. UN وينبغي أن تضاعف الحكومة جهودها لمعالجة المشاكل التي يواجهها المسلمون وغيرهم من الأقليات في البلد، مما يتطلب اتخاذ تدابير لزيادة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The proposed funding model was perceived by some participants as a potential tool to increase accountability and transparency on the actual use of donor funds. UN واعتبر بعض المشاركين نموذج التمويل المقترح أداة يحتمل استخدامها لزيادة المساءلة والشفافية بشأن الاستخدام الفعلي لأموال المتبرعين.
    Finally, United Kingdom efforts to increase accountability and transparency encouraged reflection on how relevant information could be made accessible to those without Internet access. UN وقال إن الجهود التي تبذلها المملكة المتحدة لزيادة المساءلة والشفافية تشجع على التفكير في إمكانية إتاحة معلومات وثيقة الصلة بالموضوع لمن لا تتاح له خدمات الإنترنت.
    During the two-day meeting, 37 experts representing Governments, international organizations, civil society and academia shared experiences on the systematic and effective engagement of citizens and civil society organizations by public administrations to increase accountability and the prevention of corruption. UN وخلال هذا الاجتماع الذي دام يومين، تبادل 37 خبيراً يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الخبرات بشأن قيام الإدارات العامة بإشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني على نحو منهجي وفعال لزيادة المساءلة ومنع الفساد.
    8. Fourth was the Secretary-General's intention to take concrete steps to increase accountability and transparency. UN 8 - وأردفت تقول إن هناك، رابعا، اعتزام الأمين العام اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة المساءلة والشفافية.
    He also encourages Cambodia to consider accepting the individual communications procedures under a number of treaties in order to increase accountability and provide a mechanism of redress for victims of human rights violations with no effective remedy available to them at the domestic level. UN ويشجع كذلك على النظر في قبول إجراءات الرسائل الفردية بموجب عدد من المعاهدات لزيادة المساءلة وتوفير آلية لرد الحق لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ممن لا تتاح لهم فرص الإنصاف على الصعيد المحلي.
    This initiative is of the utmost importance, because no single measure would do more to increase accountability and efficiency in the work of the Organization. UN وهذه المبادرة بالغة اﻷهمية، حيث إنه لا يوجد أي إجراء وحيد يمكن عن طريقه تحقيق أكثر من ذلك لزيادة المساءلة وتعزيز الكفاءة في عمل المنظمة.
    To be effective in that endeavour, it must be strengthened to increase accountability, transparency, efficiency and coordination within itself and with external parties. UN ولكفالة الفعالية، يجب تعزيز المنظومة لزيادة المساءلة والشفافية والكفاءة والتنسيق داخلها وفي علاقاتها مع الأطراف الخارجية.
    Also encourages the Fund to support the development or strengthening of mechanisms to increase accountability for gender equality, at the request of countries, including by building the capacity of Governments to undertake gender responsive budget analysis; UN تشجع أيضا الصندوق على دعم وضع أو تعزيز آليات لزيادة المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بناء على طلب البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني؛
    The Advisory Committee notes the efforts made to increase accountability for planning and performance at the senior level, but also notes that, although departmental human resources planning exercises are currently in their fifth cycle, the report of the Secretary-General does not contain an analysis of the results achieved to date. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لزيادة المساءلة عن التخطيط والأداء في صفوف الإدارة العليا، لكنها تلاحظ أنه على الرغم من أن عمليات تخطيط الموارد البشرية في الإدارات تمر اليوم بدورتها الخامسة، فإن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي تحليل لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه.
    71. The complementarity between human rights monitoring and institution-building makes the Mission a valuable partner for the Haitian authorities in their efforts to increase accountability and respect for human rights and to lay the foundations of the rule of law. UN ١٧ - إن التكامل بين رصد حقوق الإنسان وبناء المؤسسات يجعل من البعثة المدنية الدولية شريكا مفيدا للسلطات الهايتية فيما تبذله من جهود لزيادة المساءلة واحترام حقوق الإنسان وإرساء أسس سيادة القانون.
    " (e) The programme will assist Governments in their national and multilateral efforts to respond to changing crime trends, as well as to create the necessary instruments and institutions for a more accountable, transparent and effective crime prevention and control system. UN " (هـ) " سيساعد البرنامج الحكومات في جهودها الوطنية والمتعددة الأطراف للتصدي لاتجاهات الجريمة المنظمة، وكذلك في خلق الصكوك والمؤسسات اللازمة لزيادة المساءلة والشفافية والفعالية في نظم منع الجريمة ومكافحتها.
    9. Reporting is an effective instrument both for providing greater transparency on nuclear disarmament activities and for greater accountability as a part of the strengthened review process. UN ٩ - ويمثِّل تقديم التقارير أداةً فعالة سواء لتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطة نزع السلاح النووي أو لزيادة المساءلة في إطار عملية الاستعراض المعزَّزة.
    However increased delegation of authority and increased flexibility should be matched by increased accountability. UN إلا أن زيادة تفويض السلطات وزيادة المرونة ينبغي أن يكونا مقترنتين لزيادة المساءلة.
    In respect of the last item, results-based budgeting, the Secretary-General rightly points out that its adoption is of the utmost importance to increasing accountability and efficiency in the Organization. UN وبالنسبة لهذا البند اﻷخير، أي الميزنة على أساس النتائج، فإن اﻷمين العام يشير، وبحق، إلى أن اعتماد هذا اﻷسلوب بالغ اﻷهمية لزيادة المساءلة والكفاءة في المنظمة.
    Also mentioned were human resource management developments to enhance accountability and ensure that operations achieve appropriate results. UN وأشار أيضا إلى التطورات في إدارة الموارد البشرية لزيادة المساءلة وضمان تحقيق نتائج ملائمة للعمليات.
    It is particularly well placed as a platform for the full range of actors in development cooperation to share lessons based on solid analysis and to give high-level political support to greater accountability. UN وهو يشغل، بوصفه محفلا يضم جميع الأطراف الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، موقعا يؤهله بوجه خاص لاستخلاص الدروس المستفادة، استنادا إلى تحليل متين، وتقديم دعم سياسي رفيع المستوى لزيادة المساءلة.
    They should be individual in nature and not apply to groups of actors to ensure greater accountability. UN وينبغي أن تكون فردية الطابع فلا تنطبق على مجموعات بأسرها من الأطراف الفاعلة ضمانا لزيادة المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus