It is now up to the other parties to change their past policies and to demonstrate their goodwill. | UN | والأمر الآن متروك للأطراف الأخرى لتغيير سياساتها السابقة إثبات حسن نيتها. |
Provide technical assistance, including training, to other parties | UN | تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى |
The Inquiries Act authorized the competent minister to issue a restriction notice to prevent the disclosure to the public or to other parties of evidence or documents that came to light in the inquiry. | UN | ويسمح القانون الخاص بالتحقيقات للوزير المختص بفرض قيود لمنع إفشاء أدلة التحقيق للجمهور أو للأطراف الأخرى. |
other parties may also on a voluntary basis and in accordance with their capabilities provide such financial resources. | UN | ويجوز للأطراف الأخرى أن توفر على أساس طوعي وفقاً لقدراتها، مثل هذه الموارد المالية. |
The secretariat shall make the final decision available to the other parties and to the public. | UN | وتتيح الأمانة للأطراف الأخرى وللجمهور القرار النهائي. |
The secretariat shall make the decisions available to other parties and to the public. | UN | وتتيح الأمانة القرارات للأطراف الأخرى والجمهور. |
Consequential adjustments shall be made at the end of each financial period for other parties. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
That principle might, however, be overridden by the unanimous or tacit consent of the other parties to a treaty. | UN | على أنه أضاف أن هذا المبدأ يمكن التغلب عليه بالموافقة الإجماعية أو الموافقة الضمنية للأطراف الأخرى في المعاهدة. |
We can understand the particular domestic political difficulties of the other parties and are prepared to be flexible. | UN | ويمكن أن نفهم الصعوبات السياسية الداخلية الخاصة للأطراف الأخرى ونحن على استعداد لأن نكون في غاية المرونة. |
The secretariat shall make final decisions available to other parties and to the public. | UN | وتتيح الأمانة القرارات النهائية للأطراف الأخرى والجمهور. |
For the other parties, difficulties in obtaining reliable activity data were the main constraint. | UN | وقد شكلت الصعوبات المصادَفة في الحصول على بيانات موثوقة بشأن الأنشطة العائق الرئيسي بالنسبة للأطراف الأخرى. |
The secretariat shall make final decisions available to other parties and to the public. | UN | وتتيح الأمانة القرارات النهائية للأطراف الأخرى والجمهور. |
The session concluded with the adoption of a communiqué unanimously rejecting and strongly condemning this latest tactic of the other parties. | UN | وقد صدر عن الجلسة المذكورة بلاغ يعبر عن الرفض الإجماعي لهذه المناورة الجديدة للأطراف الأخرى والتنديد الشديد بها. |
other parties may also on a voluntary basis and in accordance with their capabilities provide such financial resources. | UN | ويجوز للأطراف الأخرى أن توفر، على أساس طوعي ووفقاً لقدراتها، مثل هذه الموارد المالية. |
Provide technical assistance, including training, to other parties | UN | تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى |
The secretariat shall make final decisions available to other parties and to the public. | UN | وتتيح الأمانة القرارات النهائية للأطراف الأخرى والجمهور. |
While having one's own concerns in mind, it is important to pay attention to and address the other parties' legitimate concerns. | UN | وبينما يحق للمرء أن يضع شواغله نصب عينيه، فمن المهم أيضا أن يراعي الشواغل المشروعة للأطراف الأخرى. |
Consequential adjustments shall be made at the end of each financial period for other parties, unless the Conference of the Parties decides otherwise. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
To a lesser extent, this tendency could also be observed in the NC3 of the other parties. | UN | ويمكن ملاحظة هذا الاتجاه أيضاً، ولكن، بدرجة أقل، في البلاغات الوطنية الثالثة للأطراف الأخرى. |
Consequential adjustments shall be made at the end of each financial period for other parties. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
[States Parties shall identify to one another the agencies responsible for record-keeping.] The delegation of the Russian Federation proposed the deletion of this sentence, noting that the authorities responsible for such record-keeping were not necessarily the same as the authorities responsible for exchanging such information. | UN | ]يتعين على كل من الدول اﻷطراف أن تبين لﻷطراف اﻷخرى هوية اﻷجهزة المسؤولة عن حفظ السجلات .[اقترح وفد الاتحاد الروسي حفظ هذه الجملة ، مشيرا الى أن السلطات المسؤولة عن حفظ السجلات ليست بالضرورة هي ذات السلطات المسؤولة عن تبادل تلك المعلومات . |