"للأمم المتحدة ووكالاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations and its agencies
        
    It gives its wholehearted support to the significant contributions to the peace and stability of the world made by the United Nations and its agencies. UN إنه يقدم دعمه المخلص للإسهامات الكبيرة للأمم المتحدة ووكالاتها في تحقيق السلام والاستقرار في العالم.
    The resolution might provide guidance for the United Nations and its agencies to develop policies and programmes in accordance with the objectives and principles of the Platform, and invite further cooperation and enhancement of actions in mountain regions worldwide. UN فمن شأن قرار كهذا أن يوفر الإرشاد للأمم المتحدة ووكالاتها في وضع سياسات وبرامج تتفق مع أهداف ومبادئ هذا البرنامج، وأن يشجع على مزيد من التعاون وتعزيز الأنشطة في المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    Keynote speeches at the World Congress discussed major aspects of the United Nations and its agencies, funds and programmes; speakers included a representative from the UNESCO office in Bangkok. UN وناقشت الكلماتُ الرئيسية التي أُلقيت أثناء المؤتمر العالمي الجوانبَ الهامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكان بين المتكلمين ممثلٌ لمكتب اليونسكو في بانكوك.
    It has effectively led the Inter-Agency Security Management Network, comprised of representatives of the United Nations and its agencies, programmes and funds, to endorse and support the initiatives of the Secretary-General to reinforce staff security. UN فهو يضطلع على نحو فعال بقيادة الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي تتألف من ممثلين للأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها، لتأييد ودعم المبادرات التي يتخذها الأمين العام تعزيزا لأمن الموظفين.
    The Special Representative's briefing focused on the main achievements of the International Conference and the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, lessons learned, the challenges ahead and the future role of the United Nations and its agencies in the region, including the need for assistance to implement the outcomes of the International Conference. UN وقد ركزت إحاطة الممثل الخاص على المنجزات الرئيسية للمؤتمر الدولي ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، وأيضا على الدروس المستفادة، والتحديات المقبلة، والدور المستقبلي للأمم المتحدة ووكالاتها في المنطقة، بما في ذلك ضرورة المساعدة في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to express the deep gratitude of His Majesty the King, the Indlovukazi, the Government and the people of Swaziland to the United Nations and its agencies for the many programmes of assistance undertaken in the Kingdom of Swaziland since our independence. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتنان جلالة الملك، والإندلوفوكازي، وحكومة وشعب سوازيلند للأمم المتحدة ووكالاتها على برامج المساعدات الكثيرة التي تضطلع بها في مملكة سوازيلند منذ استقلالنا.
    This is why I am making this appeal to the General Assembly of the United Nations and its agencies and to individual countries, individual permanent representatives and friends, as well as non-governmental organizations to help relieve the dire situation of my country, which is facing unprecedented perils. UN ولهذا السبب أناشد الجمعية العامة للأمم المتحدة ووكالاتها وفرادى البلدان وفرادى الممثلين الدائمين والأصدقاء، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المساعدة في تخفيف حدة الحالة الرهيبة التي ألمت ببلدي، الذي يواجه مآسي لم يسبق لها مثيل.
    7. The Syrian Government reiterates its keen concern for the security and safety of aid workers affiliated with the United Nations and its agencies. UN 7 - تعيد حكومة الجمهورية العربية السورية تأكيد التزامها بالمحافظة على أمن وسلامة العاملين في الشأن الإغاثي التابعين للأمم المتحدة ووكالاتها.
    5. Encourages the continuing efforts of the United Nations and its agencies, guided by Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, to: UN 5 - يشجع الجهود المستمرة للأمم المتحدة ووكالاتها وهي تسترشد بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن سعيا إلى تحقيق ما يلي:
    39. The United Nations and its agencies should monitor and regulate water processes to ensure that decisions, especially decisions on water privatization, are not prescribed by donors to recipient (poor) countries as a condition for giving assistance. UN 39 - وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها أن ترصد وتنظم عمليات المياه لضمان ألا تفرض الجهات المانحة قرارات (خاصة خصخصة المياه) على البلدان المتلقية (الفقيرة) كشرط لتقديم المساعدة.
    We need more assistance from the multinational force, and we need a broadening of the base of countries contributing troops to that force, so that it will be better equipped and more determined to confront terrorism and to provide security protection for the United Nations and its agencies when they return to Iraq. UN فإننا نحتاج إلى مساعدتها لا في العام المقبل أو العام الذي يليه، بل الآن. إننا نحتاج إلى مزيد مـن المسانـدة للقوة المتعددة الجنسيات في البلاد. نحتــاج إلى توسيع مشاركة البلدان في تلك القوة، حتى يمكننا أن نقف بحزم وبصورة أفضل لمواجهة الإرهاب وتوفير الحماية الأمنية اللازمة للأمم المتحدة ووكالاتها كافة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus