"للإطار التشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the legislative framework
        
    • legislative framework of
        
    • legislative framework and
        
    The independence of the Judiciary has been discussed in detail under the legislative framework section of this report. UN وقد نوقش استقلال القضاء بالتفصيل في الفرع المخصص للإطار التشريعي في هذا التقرير.
    This review will provide the necessary guidelines for the legislative framework that will govern these issues. UN وسيقدم هذا الاستعراض المبادئ التوجيهية الضرورية للإطار التشريعي الذي سينظم هذه المسائل.
    Technical assistance is required for the first stage of the reform in order to carry out a complete evaluation of the legislative framework to compare it with current international standards. UN وهناك حاجة إلى مساعدة تقنية للمرحلة الأولى من الإصلاح بغية إجراء تقييم كامل للإطار التشريعي لمقارنته بالمعايير الدولية الحالية.
    84. An overview of the legislative framework in the area of the prevention of domestic violence is provided in answers in paragraphs 31 and 32, items 40 to 47. UN 84 - ويرد عرض عام للإطار التشريعي في مجال منع العنف المنزلي في الردود الواردة في الفقرتين 31 و 32، البنود 40 إلى 47.
    Tool 5 of the Toolkit is dedicated to the legislative framework of the response to the smuggling of migrants and addresses criminalization and Tool 7 addresses law enforcement and prosecution. UN والأداة 5 من مجموعة الأدوات مخصَّصة للإطار التشريعي الخاص بالتصدِّي لتهريب المهاجرين وتتناول التجريم، في حين تتناول الأداة 7 إنفاذ القانون والملاحقة القضائية.
    The Group of 77 and China therefore regretted the fact that the end product did not respond to the legislative framework set by the Assembly and, furthermore, that it pronounced on matters falling outside its scope. UN ولذلك، تأسف مجموعة الـ 77 والصين لعدم استجابة النواتج النهائية لهذا الاستعراض للإطار التشريعي الذي وضعته الجمعية العامة فضلا عن تناوله مسائل تتجاوز نطاقه.
    7. International human rights conventions, most of them having been ratified by Egypt, constituted an essential element of the legislative framework. UN 7- وتشكل اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية، وقد صدقت مصر على معظمها، عنصراً جوهرياً للإطار التشريعي.
    This section provides a descriptive overview of the legislative framework with special emphasis on its implementation, impact and challenges in gender mainstreaming in order to ensure the full development and advancement of women across all sectors. UN ويقدم هذا القسم لمحة عامة وصفية للإطار التشريعي مع التركيز بشكل خاص عن تنفيذه، وتأثيره، والتحديات التي تواجه تعميم المنظور الجنساني لضمان التطور الكامل للمرأة وتقدمها في جميع القطاعات.
    4. In spite of considerable delays, important elements of the legislative framework for the holding of elections are in place, including the laws on nationality and voter registration. UN 4 - على الرغم من التأخيرات الجمة فإنه تتوفر مع ذلك العناصر الهامة للإطار التشريعي لإجراء الانتخابات، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالجنسية وتسجيل الناخبين.
    15. Please provide an outline of the legislative framework and/or administrative measures, if any, taken to implement the travel ban. UN 15 - يرجى توفير موجز للإطار التشريعي و/أو التدابير الإدارية، إن وجدت المتخذة لتنفيذ الحظر على السفر.
    The Committee recommends that the State party conduct an independent review, in consultation with indigenous peoples, of the legislative framework in relation to indigenous property, with particular regard to the question of consistency between IPRA, its implementing guidelines, the Regalian doctrine and other related doctrines, as well as the Mining Act of 1995. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، استعراضاً مستقلاً للإطار التشريعي المتعلق بممتلكات الشعوب الأصلية، مع إيلاء مراعاة خاصة لمسألة الاتساق بين قانون حقوق الشعوب الأصلية، ومبادئه التوجيهية التنفيذية، ومبدأ الامتياز الملكي وغيرها من المبادئ ذات الصلة.
    Thus, in addition to the legislative framework to which you refer in detail in your report, ongoing efforts are being made to secure approval of a draft law on trafficking in persons and a draft law on kafala with a view to strengthening and reinforcing the legislative framework. UN فبالإضافة للإطار التشريعي الذي أشرتم إليه بالتفصيل في تقريركم، فالجهود ما زالت مستمرة لإجازة مشروع القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر وإجازة مشروع القانون الخاص بالكفالة بغرض تعزيز وتقوية الإطار التشريعي.
    The Committee recommends that the State party conduct an independent review, in consultation with indigenous peoples, of the legislative framework in relation to indigenous property, with particular regard to the question of consistency between the IPRA, its implementing guidelines, the Regalian doctrine and other related doctrines, as well as the Mining Act of 1995. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، استعراضاً مستقلاً للإطار التشريعي المتعلق بممتلكات الشعوب الأصلية، مع إيلاء مراعاة خاصة لمسألة الاتساق بين قانون حقوق الشعوب الأصلية، ومبادئه التوجيهية التنفيذية، ومبدأ الامتياز الملكي وغيرها من المبادئ ذات الصلة.
    Based on the belief that enhancing the institutional and legal basis for the detection and prosecution of organized crime and corruption is necessary for ensuring that activities are effective, the twinning project included a comprehensive analysis of the legislative framework on organized crime and corruption in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وعلى أساس الاعتقاد بأن تعزيز الأساس القانوني والمؤسسي لكشف الجريمة المنظمة والفساد وملاحقة مرتكبيهما قضائيا هو أمر ضروري لضمان فعالية الأنشطة، شمل مشروع التوأمة تحليلا شاملا للإطار التشريعي بشأن الجريمة المنظمة والفساد في جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا.
    Municipalities have begun preparing a systematic inventory of the legislative framework in order to know the status of laws relevant to access to information, public ethics, participation of civil society, public procurement, and the bodies responsible for these matters. UN وقد شرعت البلديات بإعداد جرد منهجي للإطار التشريعي من أجل الوقوف على حالة القوانين ذات الصلة بسبل الحصول على المعلومات، والأخلاقيات العامة، ومشاركة المجتمع المدني، والاشتراء العمومي، والهيئات المسؤولة عن هذه المسائل.
    Greece outlined the legislative framework as well as the measures and actions implemented by the Greek Ministry of Education and Religious Affairs, Culture and Sports. UN 33- بيّنت اليونان الخطوط العريضة للإطار التشريعي وكذلك التدابير والإجراءات التي نفذتها وزارة التعليم والشؤون الدينية والثقافية والرياضة في اليونان.
    Prepared with technical support from UNMIT, the document includes a review of the legislative framework for the security sector, a threat assessment and a review of governance and security sector institutions in Timor-Leste. UN وتتضمن هذه الوثيقة التي أُعدت بدعم تقني من البعثة استعراضاً للإطار التشريعي لقطاع الأمن، وتقييما للتهديدات، واستعراضاً للحوكمة ومؤسسات قطاع الأمن في تيمور - ليشتي.
    11. The Committee recommends that the State party establish a multilateral commission, comprising independent organizations of persons with disabilities and the different government departments, to carry out a systematic review of the legislative framework relating to education, transport, urban development, prevention of violence, health, family relationships, work, culture and sport in order to bring it into line with the Convention. UN 11- توصي اللجنة بأن تشكل الدولة الطرف لجنة جامعة تضم منظمات مستقلة تمثّل ذوي الإعاقة ومختلف الإدارات الحكومية بغرض إجراء مراجعة منهجية للإطار التشريعي المعتمد في مجالات التعليم والنقل والتنمية الحضرية ومنع العنف والصحة والعلاقات الأسرية والعمل والثقافة والرياضة من أجل مواءمته مع أحكام الاتفاقية.
    (d) Training, inter alia, judges, prosecutors, police officers, forensic services and health-care providers on the strict application of the legislative framework with a gender-sensitive approach; UN (د) تدريب القضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة والأطباء الشرعيين ومقدمي الرعاية الصحية، بين جهات أخرى، على التطبيق الصارم للإطار التشريعي إلى جانب نهج يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus