"للتحقيقات الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing investigations
        
    • ongoing investigation
        
    • investigations conducted
        
    On occasion, reasonable expectations can be proved wrong. Considerable monitoring of ongoing investigations is therefore carried out by the Chiefs of Investigations. UN وفي بعض الحالات، يتبين خطأ توقعات معقولة، ولذلك يقوم رؤساء التحقيقات بعمليات مراقبة هامة للتحقيقات الجارية.
    It is possible that additional charges will be brought against these individuals as a result of ongoing investigations. English Page UN ومن الممكن أن توجه ضد هؤلاء اﻷشخاص تهم جديدة، نتيجة للتحقيقات الجارية.
    Hence the present report provides an overview of activities undertaken in the reporting period rather than a detailed account of ongoing investigations. UN وبناء عليه، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المتخذة في الفترة المشمولة بالتقرير عوضا عن أن يقدم سردا مفصلا للتحقيقات الجارية.
    The Tribunal's decisions concerning those issues will have major consequences for ongoing investigations and future indictments, prosecution and appeals. UN وسيكون لقرارات المحكمة بشأن هذه القضايا آثار هامة بالنسبة للتحقيقات الجارية ولوائح الاتهام وإقامة الدعاوى والاستئنافات المقبلة.
    As on previous occasions, the Commissioner was not able to reveal the details of the Commission's findings to preserve the needed confidentiality of the ongoing investigation and to avoid compromising any future legal process at the Special Tribunal for Lebanon. UN ولم يكن في وسع رئيس اللجنة كما كانت الحال في مناسبات سابقة الكشف عن تفاصيل النتائج التي خلصت إليها اللجنة حرصا منه على المحافظة على السرية الضرورية للتحقيقات الجارية وتجنب المخاطرة بأية عملية قانونية تجري مستقبلاً في المحكمة الخاصة للبنان.
    :: The majority of organizations lack consistent and effective follow-through on the investigations conducted. UN تفتقر غالبية المنظمات إلى المتابعة المستمرة والفعالة للتحقيقات الجارية.
    Furthermore, the Mission has been made aware of communications between the Government of Israel and a law firm in the United Kingdom, in which the Government admits to retaining property of the passengers, but does not claim reasons of military necessity but only that the items are necessary for ongoing investigations within Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، نما إلى علم البعثة أن هناك اتصالات بين حكومة إسرائيل ومكتب محاماة في المملكة المتحدة، تعترف فيه الحكومة بالاحتفاظ بممتلكات الركاب، ولكنها لا تشير إلى الضرورة العسكرية كسبب لذلك، ولكنها تشير فقط إلى أن الأشياء ضرورية للتحقيقات الجارية في إسرائيل.
    52. The Office of the Prosecutor responded to numerous requests for assistance submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia, thereby providing support to ongoing investigations and pending cases. UN 52 - رد مكتب المدعي العام على طلبات متعددة للمساعدة مقدمة من السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وبذلك قدم الدعم للتحقيقات الجارية والقضايا المعلقة.
    47. Examining now the maximum number of 26 indictments that may be issued as a result of ongoing investigations, it is estimated that they would lead to an additional need for 1,612 trial-days in order to be completed, or about two years and four months, based on an average of 62 trial-days per accused. UN 47 - وعند النظر في الحد الأقصى لقرارات الاتهام التي يحتمل توجيهها نتيجة للتحقيقات الجارية وهو 26 قرار اتهام، يقدر أن ذلك سيؤدي إلى أيام محاكمة إضافية عددها 612 1 يوما، أي حوالي سنتين وأربعة أشهر، استنادا إلى متوسط قدره 62 يوم محاكمة للمتهم.
    5. The Advisory Committee further notes that it is expected that by July 2005 a maximum of 26 new indictments could result from ongoing investigations expected to be completed by the Office of the Prosecutor by the end of 2004. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن من المتوقع، بحلول تموز/يوليه 2005، توجيه قرارات اتهام جديدة يصل حدها الأقصى 26 قرار اتهام، نتيجة للتحقيقات الجارية المتوقع انتهاء مكتب المدعي العام منها بنهاية عام 2004.
    The following meeting, held in Doha in October 2014, brought those entities together with a view to supporting ongoing investigations of real cases through the exchange of criminal intelligence and joint or coordinated operations. UN وقد أتاح الاجتماع التالي، الذي انعقد في الدوحة في تشرين الأول/أكتوبر 2014، فرصة للقاء بين ممثلي تلك الهيئات بغية تقديم الدعم للتحقيقات الجارية لقضايا فعلية من خلال تبادل معلومات استخبارية جنائية والقيام بعمليات مشتركة أو منسقة.
    1. Recapitulation of ongoing investigations UN 1 - خلاصة للتحقيقات الجارية
    During the reporting period, the Sarajevo field office coordinated local police (monitored by IPTF) and SFOR security for its 1998 summer exhumations programme, which gathers evidence in support of ongoing investigations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مكتب سراييفو الميداني بالتنسيق بين الشرطة المحلية، )تحت إشراف قوة الشرطة الدولية( وقوات اﻷمن التابعة لقوة تثبيت الاستقرار للقيام ببرنامج إخراج الجثث من القبور الذي سيجري في صيف ١٩٩٨ لجمع اﻷدلة دعما للتحقيقات الجارية.
    Intelligence units play two major roles in such investigations. First, they support ongoing investigations by analysing evidence collected at crime scenes, or lending personnel for cases that require more intensive investigation, or lending specialized skills and technology, such as forensic accounting software for investigators. UN وتؤدي وحدات الاستخبارات دورين رئيسيين اثنين في هذه التحقيقات، أولهما يتمثل في دعمها للتحقيقات الجارية عن طريق تحليل الأدلة المستقاة من مسرح الجريمة، أو إعارة الموظفين في القضايا التي تتطلب تحقيقات أكثر تركيزا، أو إعارة المهارات والتكنولوجيا المتخصصة، مثل برامجيات المحاسبة في مجال الاستدلال العلمي الجنائي الخاصة بالمحققين.
    As already expressed in the Commission communication on the enlargement strategy and main challenges 2012-2013, which was issued on 10 October, the European Commission reaffirmed its full support for the ongoing investigation by the Task Force. UN وعلى نحو ما أُعرب عنه فعلا في رسالة المفوضية بشأن استراتيجية توسيع العضوية والتحديات الرئيسية للفترة 2012-2013، التي صدرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر، أعادت المفوضية الأوروبية التأكيد على دعمها التام للتحقيقات الجارية التي تضطلع بها فرقة العمل.
    114. The situation of insecurity in the region, which has led to some displacement of populations fleeing the fighting and the exactions of MFDC elements to seek refuge in neighbouring countries, has not enabled the investigations conducted for the purpose of tracing persons who allegedly disappeared to arrive at conclusive results. UN ٤١١- إن حالة انعدام اﻷمن السائدة في المنطقة التي أسفرت عن رحيل عدد من السكان للفرار من العمليات الحربية والابتزاز التي ارتكبتها عناصر من حركة القوات الديمقراطية في كازامانس للجوء إلى البلدان المجاورة، لم تسمح للتحقيقات الجارية تقفيا ﻷثر اﻷشخاص المزعوم إختفائهم بالتوصل إلى نتائج مقنعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus