| In Gaza, seven schools were damaged as a result of Israeli air strikes. | UN | وفي غزة، دُمرت سبع مدارس نتيجة للغارات الجوية الإسرائيلية. |
| STATEMENT ON THE AGREEMENT FOR A TOTAL BAN ON AIR strikes | UN | بيان بشأن الاتفاق على الحظر التام للغارات الجوية |
| Thus, the unilateral moratorium on air strikes. | UN | وبناء عليه، أعلنت عن وقف أحادي الطرف للغارات الجوية. |
| Compliance with the ISAF Commander's tactical directive, tactical driving guidance, escalation of force directive, and night raids tactical directive is having a positive impact. | UN | ويؤدي الامتثال لكل من التوجيه التكتيكي لقائد القوة الدولية، والتوجيه التكتيكي للقيادة، وتوجيه تزايد القوة، والتوجيه التكتيكي للغارات الليلية، إلى إحداث أثر إيجابي. |
| Moreover, the Government must put an end to armed raids against villages and ensure that persons responsible were brought to account. | UN | وعلى الحكومة أن تضع حدا للغارات المسلحة على القرى وضمان إخضاع المسؤولين عنها للمساءلة. |
| Some 15,150 refugees from two camps at risk of cross-border incursions were successfully relocated to a safer site inland during the year. | UN | ونجحت عملية نقل نحو 150 15 لاجئا من مخيمين معرضين للغارات التي تشن على الحدود إلى موقع داخلي أكثر أمنا خلال العام. |
| The introduction of air strikes by Ethiopia a full year ago takes on a disturbing significance now. | UN | إن استخـدام إثيوبيا للغارات الجويــة منذ عـام كامـل أصبحت له اﻵن دلالته المثيرة للانزعاج . |
| Three air strike options were also approved under which a progressive escalation of air strikes was envisaged. | UN | كما أقرت ثلاث خيارات للقصف الجوي، يتوخى بموجبها التصعيد التدريجي للغارات الجوية. |
| Children have also been victims of air strikes and night searches by pro-government forces. | UN | ووقع الأطفال أيضا ضحايا للغارات الجوية وعمليات التفتيش الليلية التي تنفذها القوات الموالية للحكومة. |
| They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties. | UN | وطلبوا وقفاً مؤقتاً للغارات الجوية التي تشنها منظمة حلف شمال الأطلسي للسماح ببدء المفاوضات السياسية بين الأطراف. |
| Air strikes and the use of cluster munitions in populated areas, especially near schools and hospitals, continue to have a devastating impact on civilians, including children. | UN | ولا يزال للغارات الجوية ولاستخدام الذخائر العنقودية في المناطق المأهولة، ولا سيما قرب المدارس والمستشفيات، آثار مدمرة على المدنيين، بمن فيهم الأطفال. |
| A total of 285 school buildings suffered damage as a result of Israeli air strikes on nearby locations, including 60 United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) school buildings. | UN | وقد تضرر ما مجموعه 285 من المباني المدرسية نتيجة للغارات الجوية الإسرائيلية على المواقع المجاورة لها، من بينها 60 من مباني المدارس التابعة للأونروا. |
| In addition to death and injury, Palestinian residential homes, agricultural fields located near homes, schools and medical facilities were also destroyed as a result of indiscriminate Israeli air strikes. | UN | وبالإضافة إلى سقوط الموتى والجرحى، تعرضت بدورها المنازل السكنية الفلسطينية، والحقول الزراعية الواقعة بالقرب من المنازل والمدارس والمرافق الطبية، للتدمير نتيجة للغارات الجوية الإسرائيلية العشوائية. |
| The majority of the deaths were recorded in the Gaza Strip, largely as a result of Israeli air strikes and shootings in restricted areas in the vicinity of the buffer zone near the fence separating the Strip from Israel. | UN | وسجلت غالبية الوفيات في قطاع غزة، وإلى حد كبير نتيجة للغارات الجوية الإسرائيلية وإطلاق النار في المناطق المحظورة في محيط المنطقة العازلة بالقرب من السياج الذي يفصل قطاع غزة عن إسرائيل. |
| Air raids continued to cause more civilian casualties than any other tactic used by pro-Government forces. | UN | وظلت أعداد الضحايا المدنيين نتيجة للغارات الجوية تفوق ما يسببه أي تكتيك آخر مما تستخدمه القوات الموالية للحكومة. |
| However, substantive conclusions might be possible only following the rainy season, which favours hit-and-run cross-border raids. | UN | ومع ذلك، قد لا يتسنى التوصل إلى استنتاجات موضوعية إلا بعد موسم الأمطار، الذي يعتبر مواتيا للغارات المفاجئة عبر الحدود. |
| According to the Panel’s sources, Gnossien is also involved in the planning and facilitation of cross-border raids, including through contact with prominent individuals in the former Gbagbo regime living in Ghana. | UN | ووفقا لمصادر الفريق، فإن غنوسيان متورط أيضا في التخطيط للغارات عبر الحدود وتيسيرها، بما في ذلك من خلال الاتصال بأشخاص بارزين من نظام غباغبو السابق يعيشون في غانا. |
| He drew a picture of routine raids carried out on villages whereby people were killed, beaten, randomly taken into custody and women raped. | UN | ووصف صورة للغارات الهستيرية التي يجري شنها على القرى حيث يجري قتل الناس وضربهم وحبسهم بصفة عشوائية واغتصاب النساء. |
| Some 15,150 refugees from two camps at risk of cross-border incursions were successfully relocated to a safer site inland during the year. | UN | ونجحت عملية نقل نحو 150 15 لاجئا من مخيمين معرضين للغارات التي تشن على الحدود إلى موقع داخلي أكثر أمنا خلال العام. |
| In implementing this part of its mandate, the mission focused on the current intercommunal tensions and the overall threat of incursions by unauthorized elements into the Abyei Area. | UN | وركزت البعثة في تنفيذ هذا الجزء من ولايتها على التوترات الحالية بين الطوائف والتهديد العام للغارات التي تشنها عناصر غير مأذون لها بالتواجد في منطقة أبيي. |
| It also calls on the Government of Indonesia to cooperate more closely with UNTAET in the field to end cross-border incursions from West Timor, to disarm and disband the militias and to bring to justice those militia members guilty of crimes. | UN | كما يدعو المجلس حكومة إندونيسيا إلى التعاون على نحو أوثق مع الإدارة الانتقالية فيما يتعلق بوضع حد للغارات التي تعبر الحدود انطلاقا من تيمور الغربية من أجل تجريد المليشيات من السلاح وتفكيكها ومقاضاة أفرادها المتهمين بارتكاب الجرائم. |