"للقرن القادم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next century
        
    • the coming century
        
    • for the next
        
    The declarations and action plans emanating from these events constitute a holistic, internationally agreed development agenda for the next century. UN واﻹعلانات وخطط العمل التي انبثقت عن تلك المؤتمرات تشكل جدول أعمال شموليا للتنمية متفقا عليه دوليا للقرن القادم.
    In our opinion, we must offer the next century our confident view that we are one community based on pluralism — intellectual, religious and cultural pluralism and diversity. UN يجب في رأينا أن نقدم للقرن القادم نظرتنا الواثقة في أننــا مجتمع واحد يقوم على التعددية ..
    the next century should be the time of the prevention of human rights violations. UN وينبغي للقرن القادم أن يكون موعدا لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    If the next century is to offer more opportunity than the current century to the people of the world to live lives of dignity, the process must be started. UN وإذا كان للقرن القادم أن يتيح فرصا أكثر مما يتيحه القرن الحالي أمام سكان العالم حتى يحيوا حياة كريمة، فلا بد من البدء في هذه العملية.
    This is a challenge befitting our ambitions for the coming century. UN إن هذا التحدي يرقى إلى مستوى طموحاتنا للقرن القادم.
    The Fund is working with its partners on follow-up to the World Summit for Children through the end of the decade and is looking beyond 2000 to promote a global agenda for children for the next century. UN وتتعاون اليونيسيف مع شركائها في سبيل العمل لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى نهاية العقد، وهي تتطلع إلى ما بعد عام ٢٠٠٠ لترويج جدول أعمال عالمي من أجل الطفل للقرن القادم.
    The entire review process will pave the way for shaping and implementing a new agenda for children for the next century. UN وستعمل عملية الاستعراض برمتها على تمهيد الطريق لوضع جدول أعمال جديد من أجل الطفل للقرن القادم وتنفيذه.
    It implies that the currently increasing equality between men and women will have even greater effects on employment in the early years of the next century. UN وهذا يعني أن الزيادة الحالية في المساواة بين المرأة والرجل ستخلف آثارا أكبر على العمالة في السنوات اﻷولى للقرن القادم.
    The possibility of devising some systematic strategy in this areas for the next century has to be considered. UN ولا بد من دراسة إمكانية استحداث استراتيجية متماسكة في هذا المجال بالنسبة للقرن القادم.
    We are now faced with the daunting task of building a culture of peace for the next century. UN ونواجه اليوم مهمة رهيبة، وهي بناء ثقافة للسلام للقرن القادم.
    The vision for the next century should build on these achievements and fully reflect a gender perspective. UN وينبغي أن تنطلق الرؤية للقرن القادم من هذه الانجازات وأن تبنى على أساسها وأن تعكس بشكل كامل منظورا خاصا بالجنسين.
    They believe it will fuel the next century. Open Subtitles هم يظنّون أنه سيكون المحرّك للقرن القادم.
    You'll be my mother for the next century and the one after that and the one after that, and one day, maybe not soon, but one day... you'll see me as your son. Open Subtitles وسوف تكون والدتي للقرن القادم واحد بعد ذلك واحدة بعد ذلك، ويوم واحد، ربما ليس قريبا،
    When I look at the next century, I feel it's up for grabs. - Raising sea levels... Open Subtitles عندما أنظر للقرن القادم أشعر وكأنه لقمة ٌغاصّة
    The pipeline the West is counting on to supply us for the next century. Open Subtitles خط الانابيب الذي يعتمد عليه الغرب لتجهيزه للقرن القادم
    Acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice remains a distant goal; respect for the World Court's decisions is essential if the next century is to be more peaceful and lawful. UN ولا يزال قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية هدفا بعيد المنال؛ واحترام قرارات هذه المحكمة العالمية ضروري إذا أريد للقرن القادم أن يكون أكثر سلاما وخضوعا للقانون.
    STEEL " ARTERIES " OF the next century UN الشريانات الفولاذية للقرن القادم
    The 16 of us have agreed to continue to keep in touch and to be prepared to offer our continued strong political support for a more vital United Nations, adapted also to the next century. UN واتفقنا نحن الستة عشر على أن نكون على اتصال وعلى استعداد لتقديم دعمنا السياسي القوي المستمر ﻷمم متحدة أكثر حيوية ومهيأة للقرن القادم أيضا.
    If we just adhere to the Charter, the high roads will be clear, not only for our time but for the coming century. UN وإذا ما التزمنا التزاما صادقا بالميثاق، ستكون الطرق الرئيسية واضحة، ليس فقط بالنسبة لوقتنا بل بالنسبة للقرن القادم.
    Through research, publications, litigation, volunteer training and assistance and public education, the National Wildlife Federation seeks to prepare for the environmental challenges of the coming century. UN ويسعى الاتحاد، من خلال البحوث، والمنشورات، والتقاضي، والتطوع بالتدريب والمساعدة والتثقيف العام، الى الاعداد لمواجهة التحديات البيئية للقرن القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus