Afghanistan will continue to need economic initiatives and more regional cooperation to help strengthen its sovereignty. | UN | فأفغانستان ستظل تحتاج إلى المبادرات الاقتصادية والى مزيد من التعاون الإقليمي للمساعدة في تعزيز سيادتها. |
Best practices and comparative experiences were also offered to help strengthen and ensure the independence of national institutions. | UN | وعُرِضَ أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات المقارنة للمساعدة في تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية وضمانه. |
United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. | UN | وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي. |
We encourage all States to come up with initiatives, and to mobilize the resources and required expertise to assist in strengthening the full implementation of the Programme of Action. | UN | ونشجع جميع الدول على طرح مبادرات وعلى حشد الموارد والخبرة اللازمة للمساعدة في تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
The latest milestone was the invitation by the Government to help enhance public accountability and evidence-based policy-making by contributing to the revision of the Constitution. | UN | وكان آخر المراحل الهامة هو الدعوة التي تلقتها من الحكومة للمساعدة في تعزيز المساءلة العامة وصنع السياسات بناء على الأدلة بالمساهمة في تعديل الدستور. |
(iv) Several professors of the Asia and Far East Institute will visit Kenya to assist in enhancing the services of the Children's Department of the Ministry of Home Affairs; | UN | `4` سوف يزور عدة أساتذة من معهد آسيا والشرق الأقصى كينيا للمساعدة في تعزيز خدمات إدارة شؤون الطفولة، التابعة لوزارة الداخلية؛ |
:: 5 quick-impact projects to assist in the strengthening of the justice and corrections sectors | UN | :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون |
An advisory mission to Tunisia was also undertaken within the framework of the UNDP project, to help strengthen the country's e-government development. | UN | وأوفدت أيضا بعثة استشارية إلى تونس في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز عملية تطوير الحكومة الإلكترونية في البلد. |
34. The Djibouti National Eligibility Committee resumed its work in 2013, to help strengthen the country's asylum system. | UN | 34 - واستأنفت اللجنة الوطنية لتحديد الأهلية في جيبوتي عملها في عام 2013، للمساعدة في تعزيز نظام اللجوء في البلد. |
In order to mitigate this potential impact, the Office of the Special Adviser on Africa will improve its monitoring capability in order to help strengthen mutual accountability and increase the effectiveness of international development assistance. | UN | ومن أجل التخفيف من حدة هذا الأثر المحتمل، سيعمل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على تحسين قدرته على الرصد للمساعدة في تعزيز المساءلة المتبادلة وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية الدولية. |
UNICEF designed its support to help strengthen local capacities by providing treatment through the national health system and existing community health resources. | UN | وصممت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمها للمساعدة في تعزيز القدرات المحلية بتوفير العلاج من خلال النظام الصحي الوطني والموارد الصحية القائمة في المجتمعات المحلية. |
Yes, it's Her Royal Highness, the Princess Margaret, as she arrives on a mission to help promote British overseas exports. | Open Subtitles | نعم، انها صاحبة السمو الملكي، الأميرة مارغريت عند وصولها إلى البعثة للمساعدة في تعزيز الصادرات البريطانية في الخارج. |
(ix) Request technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to help promote and protect human rights in the country; | UN | :: طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمساعدة في تعزيز حقوق الإنسان في البلد وحمايتها؛ |
Canada had made the protection and promotion of that right a foreign policy priority, and would continue to support international efforts to help promote religious freedom, including through its new office of religious freedom. | UN | وقد جعلت كندا حماية ذلك الحق، وتعزيزه، أولوية بالنسبة للسياسة الخارجية، كما أنها ستواصل دعم الجهود الدولية للمساعدة في تعزيز الحرية الدينية وذلك بوسائل تشمل جهود مكتبها الجديد المعني بالحرية الدينية. |
They were also actively trying to assist in strengthening democratic institutions and the rule of law. | UN | وهي تبذل أيضا محاولات نشطة للمساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون. |
Within its means, it was always prepared to assist in strengthening UNIDO’s field representation, which was essential for the effective implementation of major initiatives for the industrial development of the LDCs. | UN | وهي في حدود امكاناتها مستعدة دائما للمساعدة في تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني الذى يعتبر أساسيا للتنفيذ الفعال للمبادرات الهامة من أجل التنمية الصناعية في أقل البلدان نموا . |
Estimates indicate that if current price levels are sustained, annual international aid in the order of $25 billion to $40 billion is necessary to help enhance food production in developing countries. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه إذا ما ظلت الأسعار على مستوياتها الحالية سيلزم تقديم معونات دولية سنوية بقيمة تتراوح بين 25 و 40 مليار دولار للمساعدة في تعزيز الإنتاج الغذائي في البلدان النامية. |
We are aware that we need to continue to work with the Afghan Government at all levels to assist in enhancing its capacity to govern effectively, transparently and democratically. | UN | وندرك أننا بحاجة إلى مواصلة العمل مع الحكومة الأفغانية على جميع الأصعدة للمساعدة في تعزيز قدرتها على الحكم بفعالية وشفافية وديمقراطية. |
5 quick-impact projects to assist in the strengthening of the justice and corrections sectors | UN | تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون |
In addition, national sustainable development advisers were recruited in 14 country offices to help to strengthen UNDP capacity to support environmental policies and programmes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، جرى تعيين مستشارين وطنيين للتنمية المستدامة في ١٤ مكتبا قطريا للمساعدة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على دعم السياسات والبرامج البيئية. |
Advisory services: advisory services in statistics and statistical data processing to assist in the enhancement of national capabilities in the statistical offices of developing countries; | UN | الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية في مجالي الإحصاء ومعالجة البيانات للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في المكاتب الإحصائية للبلدان النامية؛ |
It should be targeted at families, schools, universities and other institutions in order to help foster mutual understanding and tolerance. | UN | وينبغي نشره بين العائلات والمدارس والجامعات والمؤسسات اﻷخرى للمساعدة في تعزيز التفاهم والتسامح المتبادل. |
(iii) The number of requests for assistance received from member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments | UN | ' 3` عدد الطلبات لتقديم المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للمساعدة في تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة |
10 quick-impact projects to assist the strengthening of the justice and corrections sectors | UN | تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي القضاء والسجون |
556. In 1997, the social development family of the World Bank was created to assist in promoting socially sustainable development. | UN | 556- وفي عام 1997، أنشئت أسرة التنمية الاجتماعية التابعة للبنك الدولي للمساعدة في تعزيز التنمية المستدامة اجتماعيا. |
9. While the use of the partnerships mechanism as an instrument to help further on-the-ground implementation has been fairly long-standing, the acceptance of partnerships for sustainable development as a complementary outcome of the World Summit on Sustainable Development generated a growing interest in demonstrating that they contributed a concrete added value to the implementation of sustainable development goals. | UN | 9 - وبينما تشكل آلية الشراكات أداة تستعمل منذ عهد طويل نسبيا للمساعدة في تعزيز التنفيذ على أرض الواقع، أثار قبول شراكات التنمية المستدامة باعتبارها محصلة تكميلية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اهتماما متزايدا بإثبات أنها تساهم بقيمة مضافة ملموسة في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
UNOCI also conducted a variety of outreach activities to help reinforce social cohesion at the community level, so as to contribute to a peaceful environment. | UN | كما قامت بمجموعة من أنشطة التواصل للمساعدة في تعزيز التلاحم الاجتماعي على مستوى المجتمعات المحلية، بقصد الإسهام في تهيئة بيئة سلمية. |
The Technical Arrangements, which had been prepared in Algiers by OAU, the United States and the United Nations with Mr. Sahnoun’s active participation, to assist further the implementation of the Framework Agreement had been accepted by Eritrea. | UN | وقد قبلت إريتريا الترتيبات التقنية التي أعدت في الجزائر العاصمة من قبل منظمة الوحدة اﻷفريقية والولايات المتحدة واﻷمم المتحدة بمشاركة فعالة من السيد سحنون، للمساعدة في تعزيز تنفيذ الاتفاق اﻹطاري. |