"للمساهمة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribution that
        
    • contribution made
        
    • contribution to the
        
    • the contribution
        
    • s contribution
        
    • contribution they
        
    • contribution of the
        
    The contribution that UNIDO made to all aspects of the Summit is outlined in chapter II of this document. UN ويرد في الفصل الثاني من هذه الوثيقة وصف مجمَل للمساهمة التي قدّمتها اليونيدو في كل جوانب مؤتمر القمة.
    This programme of assistance represents a good model for the contribution that MINURCA could make to the establishment of the new Central African army. UN والواقع أن برنامج المساعدة هذا يعد نموذجا مرجعيا جيدا للمساهمة التي يمكن أن تقدمها البعثة في عملية بناء جيش جديد بأفريقيا الوسطى.
    Recording its appreciation for the contribution made by the President of the Conference and by its other officers, as well as by the secretariat, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة التي قدمها رئيس المؤتمر وسائر أعضاء المكتب؛ وكذلك الأمانة،
    I would also like to express my appreciation for the contribution made by Mr. Udovenko as President of the General Assembly during the previous session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية.
    The African Union has consistently supported the implementation of that resolution, mindful of its contribution to the search for lasting peace in Somalia. UN وقد ظل الاتحاد الأفريقي يدعم تنفيذ ذلك القرار، إدراكا منه للمساهمة التي يقدمها في السعي نحو إقرار السلام الدائم في الصومال.
    The Group looked forward to further analysis of the contribution of CERF in the context of the ongoing crisis in the Horn of Africa, which would be provided in 2012 country reviews. UN وأعرب الفريق عن تطلعه إلى مزيد من التحليل للمساهمة التي يقدمها الصندوق في سياق الأزمة المتواصلة في القرن الأفريقي، وهو التحليل الذي سيقدم في عمليات الاستعراض القطرية لعام 2012.
    Fully aware of the contribution that can be made to global stability, the European Union encourages this cooperation and welcomes the debate now taking place in the General Assembly on this item. UN ومع الادراك الكامل للمساهمة التي يمكن تقديمها من أجل الاستقرار العالمي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بهذا التعاون ويرحب بالمناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن هذا البند.
    His country was highly appreciative of the contribution that had been made by migrants, who had injected new ideas into its society and had contributed to national growth and development. UN وأعرب عن بالغ تقدير بلده للمساهمة التي قدمها المهاجرون الذين حقنوا مجتمعه بأفكار جديدة وساهموا في النمو الوطني والتنمية.
    I cannot end without acknowledging the inestimable contribution that the United Nations system has been making for decades to help Africa emerge from underdevelopment. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون الإعراب عن التقدير للمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي ما فتئت تقدمها منظومة الأمم المتحدة على مدى عقود لمساعدة أفريقيا على الخروج من التخلف الإنمائي.
    A capacity development focus to these issues is therefore central to the contribution that the United Nations and UNDP can, and must, bring to the table. UN ولهذا يعد أي اهتمام بتنمية القدرات ينصب على هذه المسائل أساسياً للمساهمة التي يمكن للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي عرضها على طاولة المفاوضات، بل ويجب عليهما القيام بذلك.
    The second matter relates to preparing for the contribution that the international community will have to continue to make after the mandate of UNMISET expires. UN مسألة أخرى أسترعي الانتباه إليها تتعلق بالإعداد للمساهمة التي سيتقدم بها المجتمع الدولي والتي ينبغي أن تستمر عندما تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    1. The Chairman expressed the Committee's appreciation of the contribution that the International Law Commission continued to make to the progressive development of international law and its codification, in accordance with Article 13 of the Charter of the United Nations. UN 1 - الرئيس: أعرب عن تقدير اللجنة للمساهمة التي تواصل لجنة القانون الدولي تقديمها للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وفقا للمادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Recording its appreciation of the contribution made by the President of the Conference and by his officers, as well as by the Secretariat, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمة التي قدمها كل من رئيس المؤتمر وأعضاء مكتبه والأمانة،
    Recording its appreciation of the contribution made by the President of the Conference and by his officers, as well as by the secretariat, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة التي قدمها كل من رئيس المؤتمر وأعضاء مكتبه والأمانة،
    Recording its appreciation for the contribution made by the President of the Conference and by its other officers, as well as by the secretariat, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة التي قدمها رئيس المؤتمر وسائر أعضاء المكتب؛ وكذلك الأمانة،
    FAO welcomed the launch of the International Year of Cooperatives because of the contribution made by those organizations in meeting food demands. UN كما ترحب بانطلاق السنة الدولية للتعاونيات نظراً للمساهمة التي تقدمها تلك المؤسسات في تلبية الاحتياجات الغذائية.
    I hope to be able to make a similar contribution to the one your country has made. UN وآمل أن أستطيع المساهمة على نحو مماثل للمساهمة التي قدمها بلدك.
    In that regard, his delegation supported the European Union’s contribution to the implementation of the Europe-Caucasus-Asia transport corridor (TRASECA) programme and welcomed the conclusion of the Basic Multilateral Agreement, which provided a legal and regulatory framework in the transport domain. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفده للمساهمة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ برنامج ممر للنقل يصل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وعن ترحيبه بإبرام الاتفاق اﻷساسي المتعدد اﻷطراف، الذي يوفر إطارا قانونيا وتنظيميا في مجال النقل.
    At the same time, I take this opportunity to express my delegation's appreciation for Argentina's contribution to the work of the CD, as well as our best wishes for success and good health to Ambassador Sánchez Arnau in his future endeavours. UN وفي الوقت نفسه أود أن أنتهز هذه الفرصة كي أعرب عن تقدير وفدي للمساهمة التي قدمتها اﻷرجنتين في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكذلك عن خالص اﻷمنيات بالنجاح والصحة للسيد السفير سانشيز آرنو في مساعيه المقبلة.
    Mr. President, I would also like to share your sentiments of appreciation of Ambassador Sánchez Arnau's contribution, not only in the CD but also in other multilateral forums in Geneva. UN وأود أيضا سيدي الرئيس أن أشاطر تقديركم للمساهمة التي قدمها السيد السفير سانشيز آرنو، ليس فحسب في مؤتمر نزع السلاح وإنما أيضا في محافل أخرى متعددة اﻷطراف في جنيف.
    Due to the contribution they have made over the past weeks and months, the text of resolution 65/276, which has just been adopted, is very clear. UN نظرا للمساهمة التي قدموها على مدى الأسابيع والشهور الماضية، فإن نص القرار 65/276، الذي اعتمد للتو، واضح جدا.
    I also wish to acknowledge the contribution of the United Nations and independent election monitors, members of United Nations agencies and non-governmental organizations, who have supported this important endeavour in Cambodia. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر للمساهمة التي قدمها مراقبو الانتخابات التابعون لﻷمم المتحدة والمستقلون، وموظفو وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الذين دعموا هذا المسعى الهام في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus