He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. | UN | وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية. |
The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
The Committee very much appreciated the active participation of their representatives in the various meetings held under its aegis. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف الاجتماعات التي عُقدت تحت رعايتها. |
The Council's high-level and coordination segments can provide a possible forum for active participation of relevant stakeholders. | UN | ويمكن لجزأي المجلس الرفيع المستوى والتنسيقي أن يشكلا منتدى ممكنا للمشاركة النشطة لذوي الصلة من أصحاب المصلحة. |
The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
The Mongolian delegation is prepared to participate actively in that conference. | UN | ومنغوليا مستعدة للمشاركة النشطة في ذلك المؤتمر. |
The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
The same opportunities to participate actively in physical education and sports | UN | نفس الفرص للمشاركة النشطة في مجال التربية البدنية والرياضية؛ |
The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح اﻷطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
Our country is ready to participate actively in the search for consensus decisions. | UN | وبلادي مستعدة للمشاركة النشطة في البحث عن قرارات تصدر بتوافق اﻵراء في هذا الشأن. |
We are ready to participate actively in this system while considering the allocation of appropriate means. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذا النظام ريثما نقوم بدراسة تخصيص الوسائل اللازمة. |
We are prepared to participate actively in the establishment and work of such a body. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في انشاء هذا الجهاز وفي أنشطته. |
My delegation remains ready to participate actively in the results-oriented intergovernmental processes, including negotiations, in a very flexible manner. | UN | ولا يزال وفد بلدي على استعداد للمشاركة النشطة في العمليات الحكومية الدولية التي تركز على النتائج، بما في ذلك المفاوضات، وبصورة مرنة جدا. |
The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف الاجتماعات الدولية التي عقدت تحت رعايتها. |
The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف المناسبات الدولية التي عُقدت تحت رعايتها. |
The active participation of women in this process had a direct impact on women's increased participation in policymaking. | UN | وكان للمشاركة النشطة للنساء في هذه العملية أثر مباشر على زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات. |
A country that fails to offer opportunities for active participation to its older people is a country that is missing opportunities. | UN | ويعتبر البلد الذي لا يُتيح للمسنين فيه الفرص للمشاركة النشطة بلدا يُضيع الفرص. |
The Council considers that the active involvement of these mechanisms is critical for national reconciliation and political reform. | UN | ويرى المجلس أن للمشاركة النشطة من جانب هذه الآليات أهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والإصلاح السياسي. |
Poland is ready to take an active part and contribute to our common efforts in this domain. | UN | وبولندا على استعداد للمشاركة النشطة وللإسهام في جهودنا المشتركة في هذا المجال. |
183. Australia is committed to giving persons with disabilities the opportunity to be actively involved in the conduct of public affairs through representative organisations. | UN | 183- أستراليا ملتزمة بتوفير الفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة النشطة في تسيير الشؤون العامة من خلال منظمات تمثيلية. |
We are prepared to actively participate in these meetings. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذه الاجتماعات. |
It hoped that UNHCR would act as a catalyst for the active engagement of other partners and for strengthening coordination on the ground. | UN | وذكرت أن أذربيجان تأمل في أن تعمل المفوضية كعنصر حفاز للمشاركة النشطة لشركاء آخرين ولتعزيز التنسيق على أرض الواقع. |