"للموارد الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic resources
        
    economic resources may have an impact on equal participation of males and females in recreation activities. UN وقد تكون للموارد الاقتصادية أثر على المساواة في مشاركة الذكور والإناث في الأنشطة الترويحية.
    The secretariat's report clearly showed the implications of the imposed leakage of economic resources to Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    The secretariat's report clearly showed the implications of the imposed leakage of economic resources to Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    The secretariat's report clearly showed the implications of the imposed leakage of economic resources to Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    Whilst important, such prioritization of aid failed to foster productive dynamics generating the economic resources that would facilitate public spending to be undertaken by national Governments independently of foreign aid. UN وإذا كان تحديد أولويات هذه المساعدة مهماً فإنه عجز عن حفز الدينامية الإنتاجية المولِّدة للموارد الاقتصادية التي من شأنها تيسير اضطلاع الحكومات الوطنية بالإنفاق العام بشكل مستقل عن المعونة الخارجية.
    He referred to high-quality standards as one of the key ingredients in the appropriate allocation and use of scarce economic resources. UN وأشار إلى المعايير العالية النوعية بوصفها أحد العناصر الرئيسية في التخصيص المناسب للموارد الاقتصادية النادرة واستخدامها.
    Whilst important, such prioritization of aid failed to foster productive dynamics generating the economic resources that would facilitate public spending to be undertaken by national Governments independently of foreign aid. UN وإذا كان تحديد أولويات هذه المساعدة مهماً فإنه عجز عن حفز الدينامية الإنتاجية المولِّدة للموارد الاقتصادية التي من شأنها تيسير اضطلاع الحكومات الوطنية بالإنفاق العام بشكل مستقل عن المعونة الخارجية.
    The situation could be improved with a modicum of political will and with appropriate distribution of the increasing economic resources which Equatorial Guinea has been receiving since 1995 from its extensive oil well operations. UN ويمكن تحسين الحالة إذا وجد قدر من الإرادة السياسية، وتوزيع ملائم للموارد الاقتصادية المتزايدة التي تعود على غينيا الاستوائية منذ 1995 من عمليات آبار النفط الواسعة لديها.
    The new economic resources available to the country as a result of oil extraction should be used principally to satisfy basic needs in the areas of food, health, housing, education and work. UN وينبغي أن يرمي الاستخدام الرئيسي للموارد الاقتصادية الجديدة المتاحة للبلد نتيجة استخراج النفط، إلى تلبية الاحتياجات الأساسية في مجالات الأغذية والصحة والسكن والتعليم والعمل.
    An arbitrary or inequitable distribution of economic resources and continuous discrimination on the basis of ethnicity, religion or other factors further polarize and embitter the people. UN ويعمق التوزيع العشوائي أو غير المصنف العاجل للموارد الاقتصادية والتمييز المتواصل على أساس العرق أو الدين أو غيرهما من العوامل من استقطاب السكان وشعورهم بالمرارة.
    1. Strengthened institutional, legal and regulatory environment for women's equal ownership and access to economic resources UN 1 - تعزيز بيئة مؤسسية وقانونية وتنظيمية لتحقيق امتلاك المرأة على قدم المساواة للموارد الاقتصادية والوصول إليها
    Even in the best of times, humankind's use of economic resources has not been marked by any deep sense of responsibility but rather by mindless consumption that has often led to the degradation of our environment. UN وحتى في أفضل اﻷوقات، لم يتسم استخدام الإنسانية للموارد الاقتصادية بأي شعور عميق بالمسؤولية، ولكنه اتسم بدلا من ذلك باستهلاك غير رشيد أدى في كثير من الأحيان إلى تدهور بيئتنا.
    It is argued that Governments have encouraged unsustainable behaviour by providing subsidies or tax incentives, and it has been emphasized that the reform of such schemes could achieve a more efficient allocation of economic resources that will generate environmental benefits. UN ومما يقال إن الحكومات قد شجعت سلوكا غير مستدام بتقديم اﻹعانات أو الحوافز الضريبية، كما تم التأكيد على أن إصلاح هذه المخططات قد يحقق توزيعا أكثر كفاءة للموارد الاقتصادية ستتولد عنه منافع بيئية.
    The continuing difficulties encountered in combating the problem of impunity and the uneven distribution of economic resources have led to a loss of confidence on the part of the civilian population which needs to be addressed in order to secure economic, social and cultural rights and a return to the rule of law in the country. UN وأدت الصعوبات المستمرة التي تكتنف مكافحة مشكلة اﻹفلات من العقاب والتوزيع غير المتوازن للموارد الاقتصادية إلى فقدان ثقة السكان المدنيين وهو اﻷمر الذي يجب معالجته بغية ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعودة إلى سيادة القانون في البلد.
    It noted that globalization consisted of numerous features including the liberalization of trade, finance and investment; the growing concentration and monopolization of economic resources and power by TNCs; and the growing influence of global financial and trade institutions and investors. UN ولاحظ أن للعولمة سمات عديدة، منها تحرير التجارة والأموال والاستثمار، والتركيز والاحتكار المتزايدان للموارد الاقتصادية والنفوذ الاقتصادي من جانب الشركات عبر الوطنية، والتأثير المتنامي للمؤسسات العالمية والمستثمرين العالميين في المجالات المالية والتجارية.
    In this respect, Governments should review and adopt laws and commercial regulations to enhance women's access to ownership and the effective use of economic resources. UN 18- وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تستعرض وأن تعتمد قوانين وأنظمة تجارية لتعزيز فرص حصول النساء على الملكية واستخدامهن الفعال للموارد الاقتصادية.
    17. The El Niño phenomenon had caused drought and freshwater shortages, warming of the oceans and loss of economic resources in small island countries such as Solomon Islands. UN ١٧ - وقال المتكلم من ناحية أخرى إن ظاهرة النينيو تسببت في حدوث جفاف ونقص في المياه العذبة، واحترار في المحيطات، وفقد للموارد الاقتصادية في البلدان الجزرية الصغيرة مثل جزر سليمان.
    Unfortunately, the partnership committee had not yet been operative at the start of the Year, which had cut down the opportunities for carrying out some activities, and an initiative to meet to discuss sovereignty and self-determination had been turned by the authorities into a meeting on Maori management of economic resources. UN ولسوء الحظ، لم تكن لجنة الشراكة قد بدأت عملها مع بداية السنة مما قلل من فرص الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة، وحوﱠلت السلطات مبادرة للاجتماع لمناقشة السيادة وتقرير المصير إلى اجتماع عن ادارة الماووري للموارد الاقتصادية.
    Another tool which might put corrupt officials under pressure was the temporary freezing of economic resources to prevent their use and transfer. That would require greater transparency and information sharing in banking, as well as procedural guarantees against abuse. UN وقالت إن من الأدوات الأخرى التي قد تفرض ضغطاً على المسؤولين الفاسدين التجميد المؤقت للموارد الاقتصادية لمنع استخدامها وتحويلها، الأمر الذي يستلزم المزيد من الشفافية وتبادل المعلومات بين المصارف، فضلاً عن إتاحة ضمانات إجرائية لمكافحة التجاوزات.
    This investment of economic resources is tailored to the needs of the providers, who decide on the final destination of the funds; this is a noteworthy aspect of this programme as a public health policy which seeks to build up the local management capacity. UN وهذا الاستثمار للموارد الاقتصادية يوافق احتياجات مقدمي الخدمات الذين يقررون المقصد النهائي لتلك الأموال؛ وهذا أحد الجوانب الجديرة بالملاحظة في هذا البرنامج بوصفه سياسة للصحة العامة تسعى إلى بناء القدرات الإدارية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus