Counselling services for women victims of violence would henceforth be provided at the Centres for the Advancement of Women. | UN | ويجري الآن تقديم خدمات استشارية للنساء من ضحايا العنف في مراكز النهوض بالمرأة. |
The NICRO Women's Support Centre in Cape Town, on the other hand, provides care for women victims of violence. | UN | ومن الناحية اﻷخرى يقدم مركز دعم المرأة التابع للمعهد الرعاية للنساء من ضحايا العنف. |
Legal and psychological counselling units and shelters had been set up for women victims of violence. | UN | وأنشأت الحكومة وحدات وملاجئ استشارية قانونية وسيكولوجية للنساء من ضحايا العنف. |
An dedicated radio patrol is expected to requested to provide rapid assistance to women victims of violence. | UN | ومن المتوقع طلب تخصيص دورية لاسلكية لتقديم المساعدة السريعة للنساء من ضحايا العنف. |
The active support of civil society, in particular women's organizations and non-governmental organizations, has had an important role, inter alia, in promoting awareness-raising campaigns and in the provision of support services to women victims of violence. | UN | وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف. |
Portugal has established accessibility provisions in regulations on shelter houses for women who are victims of violence. | UN | ووضعت البرتغال أحكاما في لوائح تنظيمية تتعلق بإمكانية الدخول إلى الملاجئ المخصصة للنساء من ضحايا العنف. |
Also, in collaboration with bar associations across the country, it will also provide free legal representation of women victims of violence. | UN | وستقوم بالتعاون مع نقابات المحامين في جميع أنحاء البلد كذلك، بتوفير التمثيل القانوني للنساء من ضحايا العنف مجاناً. |
The Ministry also provides skill training programs and small capital for women victims of violence. | UN | وتوفر الوزارة أيضاً برامج تدريب لاكتساب المهارات، ورؤوس أموال صغيرة للنساء من ضحايا العنف. |
She urged that measures should be taken to increase the small number of shelters available for women victims of violence. | UN | وحثّت على ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة العدد القليل من دورالإيواء المتاحة للنساء من ضحايا العنف. |
At the state level, Aguascalientes, Coahuila, Colima, Chihuahua, Jalisco, Nuevo León, Puebla and San Luis Potosí, all have help line services for women victims of violence. | UN | وعلى مستوى الولايات، توجد خطوط للمساعدة الهاتفية للنساء من ضحايا العنف في أغواسكاليينتس وكوواويلا وكوليما وتشيواوا وخاليسكو ونويفو ليون وبويبلا وسان لويس بوتوسي. |
:: increases the number of shelters for women victims of violence, | UN | :: تزيد عدد دور المأوى للنساء من ضحايا العنف. |
Mexico, as well as Paraguay -- in cooperation with Spain -- are expanding services for women victims of violence. | UN | و تقوم المكسيك وكذلك باراغواي بالتعاون مع إسبانيا، بتوسيع نطاق الخدمات المقدمة للنساء من ضحايا العنف. |
Non-governmental organizations manage most of the essential support services for women victims of violence and abuse in the country. | UN | 70- وتتولى المنظمات غير الحكومية إدارة معظم خدمات الدعم الضرورية للنساء من ضحايا العنف والاعتداء في البلد. |
79. Housing capacities for women victims of violence have increased. | UN | 79- وقد ازدادت القدرات الاستيعابية الخاصة بالسكن المتاح للنساء من ضحايا العنف. |
The active support of civil society, in particular women's organizations and NGOs, has had an important role, inter alia, in promoting awareness-raising campaigns and in the provision of support services to women victims of violence. | UN | وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف. |
One of this Programme's priorities is to encourage the formation of networks of agencies of provincial and local government and civil society to provide assistance to women victims of violence. | UN | ومن أولويات هذا البرنامج تنشيط تكوين شبكات هيئات الحكم المحلي والإقليمي والمجتمع المدني من أجل تقديم المساعدة للنساء من ضحايا العنف. |
These structures provide psychological, social, and legal support to women victims of violence and other sensitive women's groups, and operate through initiatives of local social bodies, co-financed by the European Programme for Combating Social Exclusion. | UN | هذه الهياكل تقدم الدعم النفساني والاجتماعي والقانوني للنساء من ضحايا العنف وغيرهن من الفئات النسائية الحساسة. وتعمل هذه الهياكل من خلال مبادرات تتخذها الهيئات الاجتماعية المحلية ويشارك في تمويلها البرنامج الأوروبي لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي. |
198. St Eustatius has a special government department to which women who are victims of violence can apply for help. | UN | 198 - وتوجد في سانت يوستاتيوس إدارة حكومية خاصة يمكن للنساء من ضحايا العنف اللجوء إليها طلبا للمساعدة. |
" (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. | UN | " (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز. |
(l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. | UN | (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز. |
Most countries replied that specific training programmes and tools were offered to law enforcement and other relevant criminal justice officials to adequately identify and respond to the specific needs of women victims of violence. | UN | 31- أجاب معظم البلدان بأنها تُقدَّم برامج وأدوات تدريبية محددة إلى موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية ذوي الصلة من أجل القيام على نحو وافٍ باستبانة الاحتياجات المحدَّدة للنساء من ضحايا العنف والاستجابة لها. |
The Committee calls upon the State party to ensure that such violence is prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that those women victims of violence have immediate means of redress and protection. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة مقاضاة ومعاقبة هذا العنف بالجدية والسرعة اللازمين، وإتاحة الوسائل الفورية للحماية والانتصاف للنساء من ضحايا العنف. |
The goal of the project was to increase sensibility and awareness with regard to the problem of violence, particularly on the part of medical personnel in emergency rooms and ambulance services, in order to improve the health care available to female victims of violence. | UN | وهو مشروع يستهدف زيادة التوعية والإدراك بشأن مشكلة العنف، وخاصة لدى الموظفين الطبيين في غرف الطوارئ وخدمات الإسعاف، وذلك من أجل تحسين الرعاية الصحية للنساء من ضحايا العنف. |