"للوفد الروسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Russian delegation
        
    the Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. UN كما سنحت الفرصة للوفد الروسي ليذكر موقفه في ذلك المحفل وفيما بعده.
    We convey our condolences to the Russian delegation in connection with the terrorist bombing. UN كما نود أن نتقدّم بالتعازي للوفد الروسي على التفجير الإرهابي الذي شهدته بلاده.
    the Russian delegation has previously shown flexibility. UN وقد سبق للوفد الروسي أن أبدى مرونة.
    33. Sir Nigel Rodley thanked the Russian delegation for its detailed replies to the many questions of Committee members. UN 33- السير نايجل رودلي: أعرب عن شكره للوفد الروسي على ردوده التفصيلية على العديد من أسئلة أعضاء اللجنة.
    44. Ms. Kolontai (Belarus) thanked the Russian delegation for keeping open the Committee agenda item concerning the inadmissibility of the resurgence of Nazism, Fascism and violent nationalist and racist ideologies. UN 44 - السيدة كولونتاي (بيلاروس): أعربت عن الشكر للوفد الروسي على إبقاء موضوع عدم جواز عودة ظهور النازية والفاشية والايديوليجيات القومية والعنصرية العدوانية على جدول أعمال اللجنة.
    Mr. Gorelik (Russian Federation) (interpretation from Russian): In the course of the discussion the Russian delegation has already detailed its position on the Israeli settlement activity in the occupied territories, including East Jerusalem. UN السيد غورليك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: سبق للوفد الروسي أن أوضح خلال المناقشة موقفه مفصلا بشأن النشاط الاسرائيلي الاستيطاني في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Having heard the discussion today and on Tuesday, I have to say for the record that as far as the Russian delegation is concerned, we were ready to support your document CD/WP.565 and, of course, we will be more than happy to see Ambassador Soares mentioned once or twice or even thrice in the context of that document. UN بعد استماعي للمناقشات التي جرت هذا اليوم ويوم الثلاثاء، أود أن أقول، على سبيل التصريح، أنه بالنسبة للوفد الروسي نحن مستعدون لدعم وثيقتكم CD/WP.565، ونحن سعداء أيضاً بالطبع لذكر اسم السفير سواريس مرة ومرتين، بل وثلاث مرات.
    The Council had been given the opportunity to clarify specific matters and to receive exhaustive information on the political, economic and social circumstances in the Territory, as well as on the measures being taken by the Administering Authority in implementation of its responsibilities under the Trusteeship Agreement. This had given the Russian delegation a sufficiently clear picture of the real situation in Palau. UN وأعطي المجلس أيضا فرصة لتوضيح مسائل خاصة للحصول على معلومات وافية عن الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم فضلا عن التدابير المتخذة من جانب السلطة القائمة باﻹدارة للاضطلاع بمسؤولياتها بموجب اتفاق الوصاية اﻷمر الذي أتاح للوفد الروسي الحصول على صورة واضحة بما فيه الكفاية عن الوضع الحقيقي في بالاو.
    Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): the Russian delegation has already had the opportunity to emphasize that the problem raised by the Secretary-General concerning micro-disarmament is of a global nature and warrants careful attention since the illegal use of arms continues to result in new victims in different regions of the world. UN السيد بردنيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: سبق للوفد الروسي أن انتهز الفرصة للتأكيد على أن المشكلة التي أثارها الأمين العام فيما يتعلق بنزع السلاح الجزئي لها طابع عالمي وتستحق الاهتمام الكافي، ﻷن استخدام اﻷسلحة بطريقة غير مشروعة لا يزال يسفر عن ضحايا جدد في مختلف مناطق العالم.
    Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): Just a few days ago the Russian delegation had a chance to set forth in the Security Council its views on the situation that has been created by the Israeli Government's decision to proceed with construction of a new neighbourhood in East Jerusalem. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل بضعة أيام أتيحت للوفد الروسي فرصة ليعرب في مجلس اﻷمن عن آرائه بشأن الحالة التي أوجدها قرار الحكومة الاسرائيلية بالمضي ببناء حي جديد في القدس الشرقية.
    Mr. Sajjadi (Islamic Republic of Iran): Mr. President, first of all let me congratulate you on assuming the presidency of the Conference and also express my condolences to the Russian delegation for the terrorist attack. UN السيد سجّادي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أولاً وقبل كل شيء، دعوني أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأتقّدم بالتعازي أيضاً للوفد الروسي على الهجوم الإرهابي الذي شهده بلده.
    Mr. Macedo Soares (Brazil): Mr. President, first of all, since the whole conference has already manifested its condolences, I extend, on behalf of my delegation, my condolences to the Russian delegation for the sad events. UN السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أولاً وقبل كل شيء، وما دام المؤتمر كله قد أعرب عن تعازيه، أتقدم، باسم وفدي، بالتعازي للوفد الروسي على الأحداث المؤسفة التي شهدها الاتحاد الروسي.
    the Russian delegation cannot agree to such an approach, and will vote against draft resolution A/51/L.64. We recognize the desirability of enhancing the analytical and informative nature of the reports of the Security Council to the General Assembly, and are willing to work with all interested delegations to seek collective, mutually agreed — not one-sided — decisions. UN ولا يمكن للوفد الروسي أن يوافق على هذا النهج، وسيصوت ضد مشروع القرار 46.L/15/A. إننا ندرك الرغبة في تعزيز الطبيعة التحليلية والموضوعية لتقارير مجلس اﻷمن المقدمة إلى الجمعية العامة، ونحن راغبــون في العمل مع جميع الوفود المهتمة لاتخاذ قرارات جماعية ومتفق عليها بصورة مشتركة وليس قرارات يمليها جانب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus