"لمنع الاحتيال" - Traduction Arabe en Anglais

    • fraud prevention
        
    • fraud-prevention
        
    • to prevent fraud
        
    • prevention of fraud
        
    In addition, there is a developed fraud prevention plan in place which enhances fraud awareness and prevention. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الاحتيال تعزز الوعي بالاحتيال والعمل على منعه.
    In developing the fraud prevention plan, UNRWA should consider: UN وعند وضع خطة لمنع الاحتيال ينبغي للأونروا أن تنظر في ما يلي:
    In addition, there is a developed fraud prevention plan in place, which enhances fraud awareness and prevention. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الاحتيال تعزز الوعي ب الاحتيال والعمل على منعه.
    UNRWA would carefully consider developing a fraud-prevention plan in conjunction with the United Nations. D. Acknowledgements UN وسوف تنظر الأونروا بعناية في وضع خطة لمنع الاحتيال وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    The Tribunal should also act expeditiously on the recommendation of the Board of Auditors for the establishment of a comprehensive fraud-prevention strategy. UN وأنه ينبغي للمحكمة كذلك أن تتصرف بشكل عاجل بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإنشاء استراتيجية شاملة لمنع الاحتيال.
    Other new measures include strengthened controls to prevent fraud and abuse, and rationalisation of benefit levels for larger households to take account of economies of scale. UN وتشمل التدابير الجديدة الأخرى عمليات رقابة معززة لمنع الاحتيال والانتفاع غير المشروع وترشيد مستويات الإعانات المقدمة للأسر الأكبر لمراعاة وفورات الحجم.
    In order to strengthen protection of the property rights of families, preliminary draft wording to prevent fraud in connection with women's property rights is currently being prepared, with a view to being transformed into a legislative bill and to being adopted in the Legislative Assembly. UN وبغية تعزيز حماية حقوق الأسر في الملكية، تجري حالياً صياغة مشروع أوّلي لمنع الاحتيال فيما يخص حقوق المرأة في الملكية، بهدف تحويله إلى مشروع قانون تشريعي ولاعتماده في الجمعية التشريعية.
    It was noted that a key role for private law in the field could be its usefulness as a tool in the prevention of fraud. UN ولوحظ أن هناك دورا أساسيا للقانون الخاص في هذا المجال يمكن أن يتمثل في فائدته كأداة لمنع الاحتيال.
    Responding to concerns about an increase in reports of fraud, she explained that the increase stemmed from UNHCR's implementation of a strengthened policy on fraud prevention in 2013, which includes enhanced reporting mechanisms. UN وأوضحت المراقبة، رداً على الشواغل المثارة بشأن زيادة عدد التقارير الخاصة بالاحتيال، أن زيادتها ناجمة عن السياسات المعززة لمنع الاحتيال التي طبقتها المفوضية في عام 2013، والتي تشمل تعزيز آليات الإبلاغ.
    He called for a response to the peer review conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and noted that additional attention was required on fraud prevention and mitigation. UN ودعا رئيس اللجنة إلى الاستجابة لاستعراض الأقران الذي أجراه المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، وأشار إلى ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لمنع الاحتيال والحد منه.
    The Secretary-General states his intention to establish an office of fraud prevention within the Office of the Under-Secretary-General for Management and proposes the following additional posts for that purpose: UN وأعلن الأمين العام أنه يعتزم إنشاء مكتب لمنع الاحتيال في إطار مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية واقترح الوظائف الإضافية التالية لذلك الغرض:
    It was suggested that gathering such figures would itself add considerably to the understanding of the nature and extent of commercial fraud and in developing an analysis of the relative costs and benefits of fraud prevention and relevant law enforcement. UN وأشير إلى أن جمع تلك الأرقام يساعد بحد ذاته مساعدة كبيرة في فهم طبيعة الاحتيال التجاري ومداه وفي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد النسبية لمنع الاحتيال وإنفاذ القوانين ذات الصلة.
    The Director, Division for Oversight Services, UNFPA, stated that the three-agency effort to develop a fraud prevention strategy was a complex exercise and was expected to be completed by the end of the first quarter of 2004. UN وركزت مديرة شعبة خدمات الرقابة، في صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن الجهود المشتركة بين الوكالات والرامية إلى وضع استراتيجية لمنع الاحتيال تعد ممارسة معقدة ومن المتوقع أن تكتمل بنهاية الربع الأول من عام 2004.
    As reported to the Executive Board in document DP/2003/6, UNDP has established a fraud prevention committee. UN 7 - كما أبلغ ذلك إلى المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2003/6، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال.
    A fraud-prevention policy should include: UN وينبغي أن تشمل أي سياسة لمنع الاحتيال ما يلي:
    :: With a focus on substantially diminishing the opportunity for fraudulent access to systems through front-end controls, preventive controls are a key element of an effective fraud-prevention programme. UN :: تمثل الضوابط الوقائية عنصرا محوريا في أي برنامج فعال لمنع الاحتيال إذ تركز على التقليص الشديد لفرص الوصول الاحتيالي إلى النظم من خلال ضوابط أمامية.
    198. The Board recommends that the Administration develop and implement a formal fraud-prevention policy. UN 198 - ويوصي المجلس الإدارة بوضع سياسة رسمية لمنع الاحتيال وتنفيذها.
    The Board also notes that UNRWA included elements of fraud prevention in different rules and procedures, but did not have a formal structured fraud-prevention plan. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الأنروا أدرجت عناصر منع الاحتيال في قواعد وإجراءات مختلفة، ولكن لا توجد لديها خطة رسمية منظمة لمنع الاحتيال.
    83. OIOS conducted a fraud risk assessment of the procurement process and concluded that the existing controls were adequate to prevent fraud, except in the event of collusion among the parties. UN 83 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لمخاطر الاحتيال في عملية الشراء وخلص إلى أن الضوابط القائمة كافية لمنع الاحتيال إلا في حالة وجود تواطؤ بين الأطراف.
    The use of technologies to prevent fraud by quickly publicizing known schemes and new developments to alert law enforcement, private company officials and potential victims was also raised by a number of States. UN وأشار عدد من الدول إلى استخدام التكنولوجيات لمنع الاحتيال بالإسراع بالإعلان عن المخططات المعروفة والتطورات الجديدة لتحذير سلطات إنفاذ القوانين وموظفي الشركات الخاصة والضحايا المحتملين.
    His delegation supported the Secretary-General's initiative to address the question of accountability in the Secretariat by establishing new executive organs, adopting a whistleblower protection policy to encourage the reporting of misconduct within the Organization, preparing recommendations to broaden the scope of financial disclosure by senior officials and designing a comprehensive mechanism to prevent fraud and corruption. UN وقال إن وفده يؤيد مبادرة الأمين العام لمعالجة مسألة المساءلة في الأمانة بإنشاء أجهزة تنفيذية جديدة تنتهج سياسة للحماية بإطلاق التحذيرات لتشجيع الإبلاغ عن سوء الإدارة داخل المنظمة، وتعد توصيات لتوسيع نطاق الكشف عن الأوضاع المالية من جانب كبار الموظفين، وتصمم آلية شاملة لمنع الاحتيال والفساد.
    The Colloquium session on the prevention of fraud introduced the participants to a novel approach to the prevention of commercial fraud at a regional level. UN 25- أُطلع المشاركون في جلسة الندوة التي تناولت منع الاحتيال على نهج جديد لمنع الاحتيال التجاري على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus