Applying these standards to the proposed naturalization provisions, the Court stated that: | UN | وتطبيقاً لهذه المعايير على أحكام التجنس المقترحة، ذكرت المحكمة ما يلي: |
SWX Swiss Exchange monitors whether the issuers comply with these standards. | UN | فسوق الأوراق المالية ترصد ما إذا كانت جهات الإصدار تمتثل لهذه المعايير أم لا. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
No FS can be claimed as being IPSAS-compliant if any of the IPSAS requirements has not been met in full. | UN | فلا يمكن أن يزعم أن بيانات مالية تمتثل لهذه المعايير إذا لم تستوف أياً من شروطها استيفاءً كاملاً. |
Its role as a quality control capacity for international police officers would entail applying pre-defined criteria in its assessment of candidates and ensuring that Member States comply with those standards. | UN | ويستلزم دور هذه القدرة بوصفها قدرة تُعنى بمراقبة كفاءة أفراد الشرطة الدوليين أن تطبق معايير محددة سلفا في تقييمها للمرشحين، وأن تضمن امتثال الدول الأعضاء لهذه المعايير. |
Successful introduction of such standards, or rules on energy conservation and recycling, requires the imposition of targets to be achieved. | UN | ويتطلب التطبيق الناجح لهذه المعايير أو القواعد في ما يتعلق بحفظ الطاقة وإعادة تدويرها، فرض الأهداف التي يتعين تحقيقها. |
the standards were last updated in 2009 and direct the use of accessible formats. | UN | وأجري في 2009 آخر تحديث لهذه المعايير وللاستخدام المباشر للأشكال التي يمكن الوصول إليها. |
such criteria should not relate to age unless age is a genuine occupational requirement. | UN | ومن المفروض ألا تكون لهذه المعايير علاقة بالسن ما لم يكن العمر شرطاً مهنياً حقيقياً. |
these standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | UN | ووفقا لهذه المعايير يقوم المجلس بتخطيط مراجعة الحسابات وإجرائها من أجل التحقق على نحو معقول من خلو البيانات المالية من أي أخطاء جوهرية. |
The Committee would have to develop methods to ensure that an applicant does not actually exceed these standards. | UN | وسيتعين على اللجنة أيضاً أن تضع طرائق لكي تضمن عدم تجاوز مقدمي الطلبات لهذه المعايير من الناحية الفعلية. |
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. | UN | ووفقاً لهذه المعايير يسعى الإصلاح إلى تغيير شكل النظام الصحي حسب المجموعات. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
these criteria could be based on their potential for alleviating the vulnerability of, and bringing sustainable development impact to, least-developed countries. | UN | ويمكن لهذه المعايير أن تقوم على أساس تخفيفها المحتمل لضعف أقل البلدان نمواً ولجلب التنمية المستدامة لها. |
No FS can be claimed as being IPSAS-compliant if any of the IPSAS requirements has not been met in full. | UN | فلا يمكن أن يزعم أن بيانات مالية تمتثل لهذه المعايير إذا لم تستوف أياً من شروطها استيفاءً كاملاً. |
The Advisory Committee had commented on the desirability of such systems fully taking into account the detailed requirements of IPSAS. | UN | وقد علّقت اللجنة الاستشارية على مدى استصواب هذه النظم آخذة في اعتبارها بشكل كامل المتطلبات التفصيلية لهذه المعايير. |
UNIDO's efforts to attain full compliance with those standards are continuing. | UN | وتواصل اليونيدو بذل جهودها الرامية إلى تحقيق الامتثال الكامل لهذه المعايير. |
The Committee was unable to ascertain how those standards have been applied by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ولم يتسن للجنة الاستشارية التأكد من كيفية تطبيق إدارة عمليات حفظ السلام لهذه المعايير. |
Accountants could make a useful contribution to that by suggesting ways to improve compliance with such standards. | UN | ويمكن للمحاسبين تقديم مساهمة مفيدة في هذا المجال باقتراح طرق تحسين الامتثال لهذه المعايير. |
For the first time, UNDP financial statements were prepared in accordance with the standards. | UN | وجرى للمرة الأولى إعداد البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفقاً لهذه المعايير. |
Proposed planning and endogenous capacity-building activities will be reviewed in accordance with such criteria. | UN | وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية. |
The Commission considered the benefits and drawbacks of each currently available means of preserving its records in accordance with those criteria. | UN | ونظرت اللجنة في مزايا وعيوب كل من الوسائل المتاحة حالياً لصون سجلاتها وفقاً لهذه المعايير. |
Difficulty exists, however, between the policy decision to adopt IFRS and the actual practical implementation of IFRS. | UN | غير أن هناك صعوبة بين القرار السياسي باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية وتطبيق العمل الفعلي لهذه المعايير. |
As a result of the criteria, approximately 40 per cent of witnesses are eligible for reimbursement for lost earnings; | UN | ونتيجة لهذه المعايير لا يستحق إلا حوالي 40 في المائة من الشهود أنفسهم تعويضا عن انقطاع إيراداتهم؛ |
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, reaffirmed the universality of these norms. | UN | وقد جاء المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣ فأكد من جديد الطابع العالمي لهذه المعايير. |
Again, the exact source and methodological basis for those norms are not included in the report of the Secretary-General. | UN | وهنا أيضا، لا يتضمن تقرير الأمين العام مصدراً دقيقا لهذه المعايير ولا أساسها المنهجي. |