If Lorenzo was here, he would not allow Rome to dictate... | Open Subtitles | لو كان لورينزو هنا , لم يكن ليسمح لروما ب |
But Constantine couldn't allow this divisive idea to split the Church and in the process his empire. | Open Subtitles | و لكن قسطنطين لم يكن ليسمح لهذه الفكرة الخلافية بالتسبب بإنقسام الكنيسة، ومنها إلى إمبراطوريته |
He orchestrated a conspiracy to let terrorists acquire stolen nerve gas. | Open Subtitles | لقد دبر لمؤامرة ليسمح للإرهابيين بالحصول على غاز الأعصاب المسروق |
Well, the hope is partial bypass will rest her heart enough to let the antiviral meds get the upper hand. | Open Subtitles | حسناً، الأمل هو الإلتفافية الجزئية سيريح قلبها بما يكفي ليسمح لمضاد الفيروسات التحكم بذلك |
Nor is it yet strong enough to permit immediate unilateral disarmament by any recognized nuclear-weapon State. | UN | ولا هو قوي بما فيه الكفاية ليسمح بنزع السلاح الفوري الأحادي من جانب أية دولة حائزة للأسلحة النووية معترف بها. |
He would not have allowed it out of his possession. | Open Subtitles | لابد وأنه لم يكن ليسمح بالخروج وهو بحوزته |
I thought security was going to throw us out on our asses but she managed to sweet-talk the guard into letting us stay | Open Subtitles | ظننتُ أن الأمن سيلقي بنا خارجاً, إلا أنّها تحدّثت إليه بطريقة مهذّبة ليسمح لنا بالبقاء. |
It's the only way he would let me tell her the truth. | Open Subtitles | لقد كانت الطريقة الوحيدة ليسمح لي بإخبارها الحقيقة |
Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service. | Open Subtitles | ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة. |
Just as importantly, the Security Council must be reformed and expanded to allow for greater participation on the part of developing countries, including as permanent members. | UN | ومما لا يقل أهمية وجوب إصلاح وتوسيع مجلس الأمن ليسمح بتعزيز تمثيل البلدان النامية، بما في ذلك بصفتها أعضاء دائمين. |
The Marriage (Amendment) Act was passed simultaneously to allow for marriages at the age of 16 to 18 with parental agreement and at 18 of their own volition. | UN | وأقر في الوقت نفسه تعديل قانون الزواج ليسمح بالزواج في سن 16 عاما إلى 18 عاما بموافقة الآباء وابتداء من سن 18 عاما بمحض الإرادة. |
The law has since been amended to allow for the establishment of trade unions. | UN | وقد عدل القانون بعدها ليسمح بتأسيس النقابات. |
The book was the only thing powerful enough to let me reach her. | Open Subtitles | الكتاب كان الشيء الوحيد القوي كفاية ليسمح لي بالوصول إليها. |
It takes a real man to let God in his heart. | Open Subtitles | يتطلب الأمر رجل حقيقي ليسمح للرب بأن يدخل قلبه |
Turns out, Sean paid off his proctor to let him leave school grounds. | Open Subtitles | اتضح أنه دفع للمسؤول المراقب ليسمح له بمغادرة أرض المدرسة |
to let politics stand in the way of doing the right thing. | Open Subtitles | ليسمح للسياسة أن تقف في طريق القيام بالشيء الصائب. |
The facility is sufficient in size to permit UNMIBH to consolidate all its headquarters operations under one roof. | UN | وهذا المرفق كافٍ من حيث الحجم ليسمح للبعثة بضم جميع عمليات مقرها تحت سقف واحد. |
Argentine law should be amended to permit abortions in all cases of pregnancy caused by rape. | UN | وتوصي بتعديل القانون الأرجنتيني ليسمح بالإجهاض في جميع حالات الحمل الناجمة عن الاغتصاب. |
The United Nations need for democratic process and consensus among its 192 Member States would not have allowed for quick action towards the kind of macroeconomic coordination that was required. | UN | فحاجتها إلى العملية الديمقراطية وإلى التوافق في الآراء بين دولها الأعضاء البالغ عددهم 192 دولة لم يكن ليسمح لها باتخاذ خطوات سريعة نحو تحقيق نوع من التنسيق الاقتصادي الكلي الذي كان مطلوبا. |
Fortunately, I was able to charm the 80-year-old manager into letting me access their footage. | Open Subtitles | لحسنِ الحظّ، لقد كنتُ قادرًا على أفتن المُدير ذي الثمانين عامًا ليسمح لي بالوصول لشرائط المراقبة. |
Going with a girl friend was the only way my parents would let me go. | Open Subtitles | الذهاب مع فتاة صديقة كان السبيل الوحيد ليسمح لي والداي بالذهاب |
The company status was also modified, allowing it to purchase military equipment and materiel. | UN | كما عدل وضع الشركة ليسمح لها بشراء معدات وعتاد عسكري. |
Mason wouldn't let him, they had a brief argument and then fled. | Open Subtitles | ميسون لم يكن ليسمح له، لقد إختلفوا قليلا ثم لاذوا بالفرار. |
The Belgian Government, after adapting its national legislation to enable it to grant such a request, acceded to the Tribunal's request. | UN | واستجابت الحكومة البلجيكية لطلب المحكمة بعد أن واءمت قانونها الوطني ليسمح لها بتلبية مثل هذا الطلب. |
"The night passed away giving way to the day and the day to the night." | Open Subtitles | "لقد مر الليل تاركاً فرصة للنهار ليأتى و مر النهار ليسمح لليل بالظهور" |
It's a sheath that allows the bladder to keep its correct shape for insertion. | Open Subtitles | إنه غمد ، ليسمح للمثانة أن تحتفظ بشكلها عند الإدخال |