There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. | UN | وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير. |
There are indications that the Transitional Federal Government Ministry of Finance has appointed customs authorities in charge of its collection. | UN | وهناك مؤشرات تدل على قيام وزارة المالية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل هيئات جمارك كي تتولى مسؤولية جمعها. |
There are indications that this element of the strategy is bearing fruit in expanding the pool of candidates from outside the United Nations Secretariat. | UN | وثمة مؤشرات تدل على أن هذا العنصر من الاستراتيجية يعود بفوائد على صعيد توسيع مجموعة المتقدمين من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
These are not signs that peace in Darfur is being pursued with seriousness and in good faith. | UN | ولا توجد مؤشرات تدل على وجود مساعي جادة وحسنة النية لتحقيق السلام في دارفور. |
(ii) Are there indications of organized criminal groups specifically involved in the theft, falsification or forgery of documents? | UN | `2` هل هناك أي مؤشرات تدل على أن جماعات الجريمة المنظمة تضلع تحديدا في سرقة الوثائق أو تزييفها أو تزويرها؟ |
There are, however, some indications of benefits reported by United Nations country teams. | UN | إلا أن هناك مؤشرات تدل على المنافع أبلغت بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
There are indications of further marginalization of the latecomers in the sphere of industrialization in general, and a large number of African countries in particular, as well as a result of inequalities between countries and regions. | UN | وهناك مؤشرات تدل على حدوث مزيد من التهميش للبلدان التي دخلت مجال التصنيع مؤخرا، بصفة عامة، كما يتعرض عدد كبير من البلدان الأفريقية، بصفة خاصة، للتهميش نتيجة لحالات عدم المساواة بين البلدان والمناطق. |
indications are that the number of poor people in the continent is likely to increase as Africa's output continues to drop. | UN | وهناك مؤشرات تدل على أنه من المرجح أن يتزايد عدد الفقراء في هذه القارة نظرا لأن إنتاج أفريقيا يواصل الانخفاض. |
However, the people of Guam had thus far not sought to achieve self-government, and there were currently no indications that they intended to do so. | UN | غير أن شعب غوام لم يسعَ لحد اﻵن إلى الحصول على الحكم الذاتي، ولا توجد في الوقت الحاضر مؤشرات تدل على أنه سيسعى إلى ذلك. |
At the same time, as a result of the political efforts of many States, there are indications that it may be possible to resolve the crisis by diplomatic means. | UN | وفي الوقت نفسه، ظهرت بفضل الجهود السياسية لكثير من الدول مؤشرات تدل على إمكانية حل اﻷزمة بالوسائل الدبلوماسية. |
There are indications that they may be politically motivated and that the Kosovo Albanian community is poised to follow suit. | UN | وثمة مؤشرات تدل على أن تلك المظاهرات مدفوعة بدوافع سياسية وأن التجمعات اﻷلبانية الكوسوفية ستحذو حذوها. |
There are indications that funding for schools in the Gali district has increased slightly, including a written allocation of funds in the Georgian budget. | UN | وثمة مؤشرات تدل على زيادة المبالغ المخصصة للمدارس في منطقة غالي زيادة طفيفة، بما في ذلك تخصيص أموال في ميزانية جورجيا. |
There were also indications that age discrimination was taking place. | UN | وهناك أيضاً مؤشرات تدل على أن هناك تمييزاً بسبب السن. |
There are indications also that the trafficking of children in and from conflict zones is becoming a growing transnational trend, linked to elaborate international criminal networks. | UN | وهناك أيضا مؤشرات تدل على أن الاتجار بالأطفال في مناطق الصراع ومنها أصبح توجها متناميا عبر الحدود الوطنية ويرتبط بشبكات إجرامية دولية معقّدة. |
It has also established indications that he received assurances from his supporters, political allies and associates that he would not be the focus of attack. | UN | وأثبتت اللجنة أيضا وجود مؤشرات تدل على أنه تلقى تأكيدات من مناصريه وحلفائه السياسيين وشركائه بأنه لن يكون هدفا لاعتداء. |
There are indications that victims of crimes may have become less susceptible to intimidation and more inclined to lodge complaints with UNMIK police. | UN | وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة. |
There are indications of the development of new generations of nuclear weapons. | UN | وثمة مؤشرات تدل على استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces inspected both locations but found no signs of an explosion or of unauthorized arms and ammunitions at either of the two locations. | UN | وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين. |
In fact, there are already signs that this may happen. | UN | والواقع أن هناك فعلا مؤشرات تدل على إمكانية وقوع ذلك. |
60. There are signs that the situation in Rwanda is stabilizing and slowly returning to more normal conditions. | UN | ٦٠ - هناك مؤشرات تدل على أن الوضع في رواندا ينزع الى الاستقرار ويعود ببطء إلى أحوال أقرب الى اﻷحوال العادية. |
At the same time, active verification shows that there is no information or indication that he has been detained. | UN | ويتضح في الوقت ذاته من عملية التحقق الفعلي التي أجريت انعدام أية معلومات أو مؤشرات تدل على تعرضه للاحتجاز. |
Africa continued to play an important role as a transit area for cocaine smuggled from South America to Europe, but some indicators suggested that cocaine trafficking in Africa was undergoing significant changes and that other routes were regaining their importance. | UN | وظلّت أفريقيا تلعب دورا هاما كمنطقة عبور للكوكايين المهرَّب من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا، ولكنْ هناك بضعة مؤشرات تدل على أن الاتجار بالكوكايين في أفريقيا يشهد تغيرات ملحوظة، وأن هناك دروبا أخرى أخذت تستعيد أهميتها. |
The FFM saw evidence that the fields of the Arax valley are being extensively cultivated, but no sign of villages that might support this activity. | UN | ووقفت البعثة على مؤشرات تدل على ممارسة الأنشطة الزراعية بكثافة في وادي أراكس، غير أنه لا يوجد أثر للقرى التي من شأنها أن تدعم هذا النشاط. |
22. There has been no sign of significant releases of minors by CPN-M in any of the five regions of Nepal. | UN | 22 - لا توجد مؤشرات تدل على تسريح الحزب عددا كبيرا من القاصرين في أي من مناطق نيبال الخمس. |