"مالية ثابتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stable financial
        
    • consistent financial
        
    • firm financial
        
    • fixed financial
        
    • a solid financial
        
    • reliable financial
        
    Also, work was being pursued to devise ways to involve the private sector in ensuring stable financial flows to emerging and less developed countries. UN والعمل جار أيضا لاستحداث سبل ﻹشراك القطاع الخاص في كفالة تدفقات مالية ثابتة إلى البلدان الناشئة والبلدان اﻷقل نموا.
    Also, work was being pursued to devise ways to involve the private sector in ensuring stable financial flows to emerging and less developed countries. UN والعمل جار أيضا لاستحداث سبل ﻹشراك القطاع الخاص في كفالة تدفقات مالية ثابتة إلى البلدان الناشئة والبلدان اﻷقل نموا.
    15. Republic of Korea Securing stable financial Resources for Sewage Treatment Facilities UN حيازة موارد مالية ثابتة لمرافق معالجة مياه المجارير
    The Committee is also concerned that the State party has not provided consistent financial assistance to the shelters for victims of violence which are run by nongovernmental organizations and that shelters are not available in all municipalities (arts. 3, 6, 7 and 26). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم الدولة الطرف مساعدة مالية ثابتة إلى دور إيواء ضحايا العنف التي تديرها منظمات غير حكومية، وإزاء عدم توافر هذه الدور في جميع البلديات (المواد 3 و 6 و 7 و 26).
    To the extent that firm financial requirements may emerge under any of the above headings, they shall be reported to COP for consideration and decision. UN ٩- وبقدر ما قد تنشأ احتياجات مالية ثابتة تحت أي من العناوين السالفة الذكر، سوف يجب أن يبلّغ بها مؤتمر اﻷطراف لينظر فيها ويتخذ قراراً بشأنها.
    Given the different kinds of personal property which may be lost or damaged in the context of a peacekeeping operation, it was concluded that a fixed financial limitation of a general application would be extremely difficult to establish in advance. UN ونظرا لاختلاف أنواع الممتلكات الشخصية التي يمكن أن تفقد أو تتلف في سياق عملية لحفظ السلام، خلص اﻷمين العام إلى أن التقرير المسبق لحدود مالية ثابتة تطبق بصورة عامة مسألة صعبة للغاية.
    15. Republic of Korea Securing stable financial Resources for Sewage Treatment Facilities UN حيازة موارد مالية ثابتة لمرافق معالجة مياه المجارير
    His delegation was convinced of the need to provide a stable financial base which would permit the effective utilization of resources and ensure the objectivity and independence of the Tribunal. UN وأعرب عن اقتناع وفده بضرورة إرساء أسس مالية ثابتة تمكﱢن من استخدام الموارد على نحو فعال يؤمن موضوعية واستقلالية المحكمة.
    It would also be appropriate to strengthen the role and mandate of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), which required a stable financial base. UN وينبغي من جهة أخرى تعزيز دور وولاية المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة مالية ثابتة.
    It is clear that the time has come to do that, and to provide the necessary stable financial base to enable the United Nations to properly meet the growing needs of Member States. UN وواضح أن الوقت قد حان للقيام بذلك ولتأمين ما يلزم من قاعدة مالية ثابتة لتمكين الأمم المتحدة من أن تفي على النحو السليم بالاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء.
    It is essential not only to get the organization on a stable financial footing but to complete structural and procedural changes in order to enable it to fulfil its mission. UN وليس من الضروري فقط وضع المنظمة على أسس مالية ثابتة وإنما أيضا إنجاز التغيرات الهيكلية واﻹجرائية التي يمكنها من أداء مهمتها.
    At the same time, it was essential for UNDCP to continue its efforts to diversify its sources of income and establish a stable financial base in order to put an end to its dependence on voluntary contributions from a limited number of donors. UN ولكن من الضروري في الوقت نفسه، أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تنويع موارد إيراداته وإقامة قاعدة مالية ثابتة كي يكف عن اعتماده على تبرعات عدد قليل من المانحين.
    In taking steps towards a stable financial base for the Strategy and its activities, the General Assembly may also wish to review the current method of financing the Strategy secretariat and its activities, and consider alternative options, including through assessed contributions. UN ولعل الجمعية العامة، فيما تتخذ الخطوات الكفيلة بتوفير قاعدة مالية ثابتة للاستراتيجية وأنشطتها، تجري أيضا استعراضا لأسلوب تمويل أمانة الاستراتيجية وأنشطتها المتبع حاليا، وتنظر في خيارات بديلة، منها اللجوء إلى الاشتراكات المقررة.
    32. The year 2000 was approaching. The Organization must have a solid and stable financial base if it was to function more effectively and achieve the aspirations of Member States. UN ٣٢ - وأشار إلى أن سنة ٢٠٠٠ تقترب، وان المنظمة لابد وأن تقف على قاعدة مالية ثابتة ومستقرة إذا أريد لها أن تعمل بفعالية أكبر وتحقق طموحات الدول الأعضاء.
    She fully agreed with other delegations on the need to give the Tribunal a sound and stable financial base, and supported the endorsement by General Assembly resolution 47/235 of the principle that the expenses of the Tribunal should be financed from assessed contributions. UN وهي تتفق تماما مع الوفود اﻷخرى في رأيها الداعي الى تمكين المحكمة من قاعدة مالية ثابتة ومستقرة، وهي أيدت أيضا، بتصويتها بتأييد القرار ٤٧/٢٣٥، فكرة تمويل المحكمة على أساس جدول أنصبة تقرر على الدول.
    In view of the results achieved through its research and training, the Institute's mandate should be strengthened by providing it with a stable financial basis and appointing a director without delay in order to enable it to follow up the results achieved in Beijing in the best possible manner. UN ونظرا للنتائج التي تحققت من خلال أنشطة البحث والتدريب التي يضطلع بها المعهد، ينبغي تعزيز ولاية ذلك المعهد بتوفير قاعدة مالية ثابتة له وتعيين مدير له دون أي إبطاء بغية تمكينه بأفضل طريقة ممكنة من متابعة النتائج التي تحققت في بيجين.
    The Committee is also concerned that the State party has not provided consistent financial assistance to the shelters for victims of violence which are run by non-governmental organizations and that shelters are not available in all municipalities (arts. 3, 6, 7 and 26). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم الدولة الطرف مساعدة مالية ثابتة إلى دور إيواء ضحايا العنف التي تديرها منظمات غير حكومية، وإزاء عدم توافر هذه الدور في جميع البلديات (المواد 3 و6 و7 و26).
    The Committee is also concerned that the State party has not provided consistent financial assistance to the shelters for victims of violence which are run by non-governmental organizations and that shelters are not available in all municipalities (arts. 3, 6, 7 and 26). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم الدولة الطرف مساعدة مالية ثابتة إلى دور إيواء ضحايا العنف التي تديرها منظمات غير حكومية، وإزاء عدم توافر هذه الدور في جميع البلديات (المواد 3 و6 و7 و26).
    47. Moreover, there is a potential difficulty owing to the usually rather short period for which Governments can make firm financial commitments on the basis of their budgetary cycle and the longer periods of commitment required by the replenishment model. UN ٤٧ - وعلاوة على ذلك، هناك صعوبة كامنة تنجم عن القصر النسبي عادة للفترة التي يمكن في خلالها للحكومات أن تتحمل التزامات مالية ثابتة على أساس دورة ميزانيتها، وطول فترات الالتزام التي يقتضيها نموذج تجديد الموارد.
    This problem is particularly significant because the Convention does not have a fixed financial mechanism for capacity-building: although a Technical Cooperation Trust Fund has been established for ad hoc voluntary contributions, it does not provide what developing countries and countries with economies in transition need to meet the global and local waste challenge. UN وهذه المشكلة لها شأنها على وجه الخصوص لأن الاتفاقية ليس لها آلية مالية ثابتة من أجل بناء القدرات على الرغم من أنه تم إنشاء صندوق استئماني للتعاون التقني من أجل المساهمات الطوعية المخصصة، فإنه لا يوفر ما تحتاجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتلبية تحديات النفايات العالمية والمحلية.
    This would be particularly important given that anticipated income levels for 2004 continue to be far below what would be required to put UNDP on a solid financial footing. UN وهذه المبادرة لها أهمية خاصة بالنظر إلى استمرار انخفاض المستويات المتوقعة لإيرادات عام 2004 بالمقارنة مع الموارد اللازمة لتمكين البرنامج الإنمائي من الحصول على قاعدة مالية ثابتة.
    The United Nations needs a firm and reliable financial base. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية ثابتة يعتمد عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus