"مالية طويلة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • long-term financial
        
    • longer-term financial
        
    • long-term fiscal
        
    This will require long-term financial investments in measures for the reclaiming and relearning and sharing of this knowledge. UN ويتطلب ذلك استثمارات مالية طويلة الأجل في اتخاذ تدابير لاستعادة هذه المعارف والعودة إلى تعليمها وتقاسمها.
    This will require long-term financial investments in measures for the reclaiming and relearning and sharing of this knowledge. UN ويتطلب ذلك استثمارات في مالية طويلة الأجل باتخاذ تدابير لاستعادة هذه المعارف والعودة إلى تعليمها وتقاسمها.
    An effort shall be made to ensure that both foreign and national contributions to the trust fund shall constitute a long-term financial asset. UN وستبذل جهود كي تشكل المساهمات في الصندوق، سواء منها الوطنية أو الخارجية، أصولا مالية طويلة الأجل.
    24. In line with decision 2005/6, UNOPS is developing an action plan presenting options for building long-term financial viability. UN 24 - وتمشيا مع المقرر 2005/6، يضع المكتب خطة عمل تقدم خيارات لبناء استمرارية مالية طويلة الأجل.
    :: Loss of and defaults on investments, which will have longer-term financial consequences UN :: ضياع أو تعثر الاستثمارات مما يترتب عليه آثار مالية طويلة الأجل
    To that end, the decision by a number of Governments to raise prices of some public services is seen both as an indicator that domestic budget revenues will play an important role in financing budget expenditures and as a long-term fiscal policy, for establishing a more diversified domestic revenue base. UN ولتحقيق هذه الغاية، يعتبر القرار الذي اتخذه عدد من الحكومات برفع أسعار بعض الخدمات العامة مؤشرا على أن اﻹيرادات المحلية في الميزانيات سيكون لها دور هام في تمويل نفقات الميزانية، كما يعتبر سياسة مالية طويلة اﻷجل تستهدف إيجاد قاعدة أكثر تنوعا لﻹيرادات المحلية.
    In this context, a long-term financial strategy for every centre may be necessary. UN وفي هذا السياق، قد يكون من الضروري وضع استراتيجية مالية طويلة الأجل لكل مركز.
    For the man in the relationship, it can lead to long-term financial obligations in the form of maintenance, depending on his ability to pay. UN أما بالنسبة لوضع الرجل في إطار هذه العلاقة، فإن هذا يمكن أن يفضي به إلى التزامات مالية طويلة الأجل في شكل نفقة، بحسب قدرته على الدفع.
    The implementation of the strategy will take place through existing institutions with the assistance of the Quick Start Programme and on the basis of long-term financial arrangements. UN وسوف يتم تنفيذ الاستراتيجية من خلال المؤسسات القائمة وبمساعدة برنامج البداية السريعة وعلى أساس ترتيبات مالية طويلة الأجل.
    To implement its business strategy, UNOPS is working towards achieving long-term financial viability that will, in turn, enable it to invest in staff competencies, improve its business processes, and achieve its clients' goals. UN ولتنفيذ استراتيجية العمل هذه، يسعى مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق سلامــة مالية طويلة الأجل تمكـِّـنـه بدورها من الاستثمار في كفاءات الموظفين وتحسين عمليات نشاطــه وتحقيق أهداف عملائه.
    The unstable incomes of many poor urban households have made them reluctant to commit to long-term financial obligations. UN وعدم استقرار الدخل بالنسبة للعديد من الأسر المعيشية الفقيرة التي تعيش في مناطق حضرية جعلها تتردد في تحمل التزامات مالية طويلة الأجل.
    78. United Nations agencies should continue to attach priority to strengthening development assistance and securing long-term financial resources to meet the needs of developing countries. UN 78 - وأكد إنه ينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تواصل إيلاء أولوية لتعزيز المساعدة الإنمائية وتأمين موارد مالية طويلة الأجل لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    In the absence of a long-term financial mechanism dedicated to Strategic Approach implementation, several immediate solutions would appear feasible for supporting sound chemicals management activities. UN 19 - في غياب آلية مالية طويلة الأجل مخصصة لتنفيذ النهج الاستراتيجي، يبدو أن هناك العديد من الحلول الفورية ذات جدوى لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Provide long-term financial flows (Norway, MISC.5) to stimulate long-term action (EC and its member States, MISC.4); UN (ب) أن توفر تدفقات مالية طويلة الأجل (النرويج، Misc.5) لتشجيع العمل في الأجل الطويل (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.4)؛
    :: At the international level: In addition to providing substantially to the financing of AIDS responses in many low-income countries, especially in sub-Saharan Africa, donors should work to ensure stability of funding through long-term financial commitments and permit flexibility in how the funds are spent to reflect evolving priorities. UN :: على الصعيد الدولي: بالإضافة إلى قيام المانحين بتقديم مبالغ كبيرة لتمويل برامج مكافحة الإيدز في الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، ينبغي لهم العمل من أجل كفالة استقرار التمويل من خلال التعهد بالتزامات مالية طويلة الأجل والسماح بالمرونة في طريقة إنفاق الأموال بما يتمشى مع تغير الأولويات.
    In this connection, an increasing number of donors also made longer-term financial commitments and multi-year pledges, thus lessening the difficulties associated with unpredictable resource flows. UN وفي هذا الصدد، قدم عدد متزايد من المانحين التزامات مالية طويلة الأجل وأعلنوا عن تبرعات لسنوات متعددة، مما يقلل من الصعوبات المرتبطة بعدم القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد المالية.
    In Saudi Arabia, the Government's decision to raise the prices of some utilities is seen as an indicator that domestic revenues are planned to play an important role in financing budget expenditure not only in 1995 but also as a long-term fiscal policy aimed at establishing a more diversified domestic revenue base. UN وفي المملكة العربية السعودية يعتبر قرار الحكومة برفع أسعار استخدام بعض المرافق مؤشرا على أن اﻹيرادات الداخلية يزمع أن تقوم بدور هام لا في تمويل نفقات الميزانية في عام ١٩٩٥ فحسب بل كسياسة مالية طويلة اﻷجل تهدف الى إنشاء قاعدة أكثر تنويعا لﻹيرادات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus