"ما إذا كانت المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether the treaty
        
    • whether a treaty
        
    We have to tackle the question of whether the treaty would deal with disarmament or non-proliferation. UN وعلينا أن نخوض في مسألة ما إذا كانت المعاهدة ستتناول نزع السلاح أو عدم الانتشار.
    The second question was whether the treaty concerned established that the offence was punishable under domestic law. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كانت المعاهدة المعنية تقرر أن الجرم المرتكب يعاقب عليه القانون المحلي.
    60. General dispositions and final clauses may differ depending upon whether the treaty is bilateral or multilateral. UN 60 - قد تختلف الأحكام العامة والأحكام الختامية وفق ما إذا كانت المعاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Articles 4 to 7 seek to assist the determination of whether a treaty survives in an armed conflict. UN وتسعى المواد 4 إلى 7 إلى المساعدة في تحديد ما إذا كانت المعاهدة تبقى نافذة في حالة نشوب نزاع مسلح.
    The rules of international law on treaty interpretation shall be applied to establish whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict. UN تُطبَّق أحكام القانون الدولي المتعلقة بتفسير المعاهدات لتقرير ما إذا كانت المعاهدة قابلة للإنهاء أو للانسحاب منها أو لتعليقها في حالة نشوب نزاع مسلح.
    The effect of this rule is that, in principle, the first step of the inquiry should be to establish whether the treaty so provides, since it will, depending on the terms of the provision and its scope, settle the question of continuity. UN والأثر المترتب على هذه القاعدة هو أن الخطوة الأولى في الاستقصاء، من حيث المبدأ، ينبغي أن تكون هي تحديد ما إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك، لأن ذلك سيحسم مسألة الاستمرارية، رهناً بنصوص الأحكام ونطاقها.
    It was decided to settle on the latter option since it was felt that the emphasis should be placed not on whether the treaty remained in force or whether it was potentially applicable, but rather on whether it was actually operational in the context of armed conflict. UN وتقرر اعتماد الخيار الأخير إذ ارتئيت ضرورة التأكيد لا على ما إذا كانت المعاهدة تظل حيز النفاذ أو ما إذا كان يحتمل أن تظل واجبة التطبيق، بل على ما إذا كانت فعلاً نافذة في سياق النزاع المسلح.
    It is not clear to us whether the treaty is to form part of a set of international norms leading to the total elimination of these weapons of mass destruction. UN وليس من الواضح لنا ما إذا كانت المعاهدة تشكل جزءاً من مجموعة من القواعد الدولية المؤدية إلى اﻹزالة التامة ﻷسلحة التدمير الشامل هذه.
    It is not clear to us whether the treaty is to form part of a set of international norms leading to the total elimination of these weapons of mass destruction. UN وليس من الواضح لنا ما إذا كانت المعاهدة تشكل جزءاً من مجموعة من القواعد الدولية المؤدية إلى اﻹزالة التامة ﻷسلحة التدمير الشامل هذه.
    Under this Treaty, a conference would be convened in 1995 to decide whether the treaty should continue in force indefinitely or should be extended for an additional fixed period or periods (Article X(2)). UN وبمقتضى هذه المعاهدة يُدعى مؤتمر للانعقاد في عام ١٩٩٥ لتقرير ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية إلى أجل غير مسمى أو تمدد لفترة أو فترات محددة جديدة )المادة العاشرة )٢((.
    Since he is not to pass judgement, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto, inter alia, whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN ونظرا لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفا في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة تدخل حيز النفاذ بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضا على التحفظ.
    Since he is not to pass judgment, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto and, inter alia, to determine whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, or a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN ونظراً لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفاً في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة يبدأ نفاذها بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضاً على التحفظ.
    This distinction is found in a more refined form in article 19, subparagraphs (a) and (b), of the Convention, without any distinction being made as to whether the treaty prohibits, or fully or partially authorizes reservations. UN ونجد هذا التمييز بشكل أدق()، في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة 19 من الاتفاقية، دون أي تمييز على أساس ما إذا كانت المعاهدة تحظر التحفظات أو تسمح بها كلياً أو جزئياً().
    91. The same representative said that in determining whether a treaty established an international crime the question first arose whether the treaty concerned constituted the offence as a crime under international law. UN ٩١ - وقال الممثل ذاته إنه عند تقرير ما إذا كانت المعاهدة المعنية تحدد الجريمة بوصفها دولية، فإن السؤال الذي يثور أولا هو ما إذا كانت المعاهدة المعنية تجعل من الجرم المرتكب جريمة وفقا للقانون الدولي أم لا.
    At the 1995 Conference of the Parties to the Treaty (25 years after entry into force) a decision must be taken on whether the treaty shall continue in force indefinitely or be extended for an additional fixed period or periods. UN وفي مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في المعاهدة )بعد بدء نفاذها ﺑ ٢٥ عاما( يجب أن يتخذ قرار بشأن ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى أم أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة إضافية.
    This dual distinction is found in a more refined form in article 19, subparagraphs (a) and (b) of the Convention, without any distinction being made as to whether the treaty prohibits, or fully or partially authorizes reservations. UN ونجد هذا التمييز المزدوج نفسه، بشكل مبسط()، في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة 19 في الاتفاقية، دون أي تمييز على أساس ما إذا كانت المعاهدة تحظر التحفظات أو تسمح بها كليا أو جزئيا().
    That criterion was relevant to determining whether a treaty would be terminated or suspended as a consequence of an armed conflict or whether a State involved in an armed conflict was likely to withdraw as a consequence. UN وهو شرط ذو صلة بتحديد ما إذا كانت المعاهدة ستتعرض للإنهاء أو التعليق بسبب النزاع المسلح، أو ما إذا كان يرجح أن تنسحب منها بسبب النزاع إحدى الدول الأطراف المشاركة فيه.
    The third was the pragmatic approach adopted with respect to the indicative list of treaties mentioned in draft article 7, which provided important practical and objective guidance to States in determining whether a treaty continued to operate during armed conflict. UN أما الثالث فيتمثل في النهج العملي المعتمد بخصوص القائمة الإرشادية للمعاهدات التي تشير إليها مشروع المادة 7، والتي تقدم للدول توجيها عمليا وموضوعيا في تحديد ما إذا كانت المعاهدة تستمر في النفاذ خلال النزاع المسلح.
    50. With respect to the topic " Provisional application of treaties " , primary guidance for determining whether a treaty applied provisionally or upon its entry into force should be the unequivocal consent and explicit commitment of the States parties to the treaty, as set out expressly in the treaty itself. UN ٥٠ - وقال، فيما يتعلق بموضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " ، فإن المبدأ التوجيهي الأساسي لتحديد ما إذا كانت المعاهدة تطبق مؤقتاً أم لدى دخولها حيز النفاذ هو الرضا القطعي والالتزام الصريح للدول الأطراف بالمعاهدة، كما هو مبين في المعاهدة نفسها.
    the provisions of article 25, paragraph 1 (a), would give international organizations a voice in determining whether a treaty in the negotiation of which they had participated with States could apply provisionally. UN أحكام الفقرة 1 (أ) من المادة 25 من شأنها تتيح للمنظمات الدولية أن تدلي بدلوها في تحديد ما إذا كانت المعاهدة التي شاركت المنظماتُ مع الدول في المفاوضات الجارية بشأنها يمكن أن تُطبَّق بصورة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus