"ما تراكم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the backlog of
        
    • the accrued
        
    • the accumulated
        
    • has accrued
        
    • the backlog in
        
    • the backlog relating to the Yearbook of
        
    It expects that the additional capacity will lead to clearance of the backlog of pending cases. UN وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تصفية ما تراكم من الحالات المعلقة.
    This is aimed at reducing the backlog of homicide cases and reduces the number of people on remand in prisons. UN ويرمي هذا الإجراء إلى تقليص ما تراكم من ملفات قضايا حوادث القتل وعدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    Additional requirement for the cargo airbridge requirement to clear the backlog of United Nations-owned equipment in Port Sudan and El Obeid UN الاحتياجات الإضافية لاحتياجات الجسر الجوي لنقل الشحنات، لتخليص ما تراكم من المعدات المملوكة للأمم المتحدة في بور سودان والأبيض
    18. The Department is working on an action plan, in consultation with Member States, to ensure a seamless transition from the model of United Nations information centres at the national level to the new regional model, while seeking to safeguard the accrued experience, knowledge, institutional memory and partnerships of the national information centres. UN 18 - تعكف الإدارة حاليا على إعداد خطة عمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لضمان الانتقال السلس من نموذج مراكز الأمم المتحدة للإعلام على الصعيد الوطني إلى النموذج الإقليمي الجديد، مع السعي في الوقت نفسه إلى صون ما تراكم من خبرة ومعرفة وإلى حماية الذاكرة المؤسسية والشراكات المقامة مع المراكز الإعلامية الوطنية.
    The pilot phase was designed to focus on corporate environmental management of facilities and operations, and builds on the accumulated experience of peer review of a variety of international organizations. UN وتم تصميم المرحلة التجريبية بحيث تركز على الإدارة البيئية المؤسسية للمرافق والعمليات، بالتأسيس على ما تراكم من خبرات في مجال استعراض الأقران لمجموعة متنوعة من المنظمات الدولية.
    The Committee notes the State party's current intensified efforts to clear the backlog of asylum applications. UN 362- وتحيط اللجنة علماً بتكثيف الدولة الطرف جهودها الحالية الرامية لمعالجة ما تراكم من طلبات اللجوء.
    The Committee notes the State party's current intensified efforts to clear the backlog of asylum applications. UN 362- وتحيط اللجنة علماً بتكثيف الدولة الطرف جهودها الحالية الرامية لمعالجة ما تراكم من طلبات اللجوء.
    Additionally, the backlog of summary records should not be translated as of 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن لا يترجم ما تراكم من المحاضر الموجزة اعتبارا من عام 2014.
    Additionally, the backlog of summary records should not be translated as of 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن لا يترجم ما تراكم من المحاضر الموجزة اعتبارا من عام 2013.
    11. The Board reiterates its earlier recommendation of addressing the backlog of activities required for the transfer of archives to the Mechanism. UN 11 - ويكرر المجلس توصيته السابقة المتعلقة بمعالجة ما تراكم من الأنشطة اللازمة لنقل المحفوظات إلى الآلية.
    UNMISS monitored 13 cases brought before the Juba prison and Gudele mobile courts, which had been established in 2013 to address the backlog of cases of prolonged, arbitrary detention UN ورصدت البعثة 13 قضية معروضة على سجن جوبا والمحاكم المتنقلة في غوديلي، التي أنشئت في عام 2013 لمعالجة ما تراكم من قضايا الاحتجاز المطول والتعسفي
    During the same period, efforts to clear the backlog of cases reduced the total number of cases pending from previous years to one from 2003 and five from 2004. UN وخلال نفس الفترة، أدت الجهود الرامية إلى تصفية ما تراكم من القضايا إلى تقليص العدد الإجمالي للقضايا المتبقية من السنوات السابقة إلى واحدة من عام 2003 وخمسة من عام 2004.
    On top of all this effort and expense to date, the United States Department of Energy has asked Congress to double its budget for nuclear weapon dismantlement, so that we can reduce the backlog of nuclear warheads awaiting elimination. UN وفضلاً عن كل هذا الجهد والإنفاق الذي تم حتى الآن، طلبت إدارة الولايات المتحدة الأمريكية للطاقة من الكونغريس مضاعفة ميزانيتها لتفكيك الأسلحة النووية كي يتسنى لنا تقليص ما تراكم من الرؤوس الحربية النووية التي تنتظر التدمير.
    At its twenty-third session, the Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure in order to address the backlog of reports awaiting consideration and to encourage States parties to fulfil their reporting obligations, invited States parties with overdue reports to combine them in a single document. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين، قررت اللجنة، أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير متأخرة إلى جمعها في وثيقة واحدة، وذلك على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت لتلافي ما تراكم من تقارير بانتظار النظر فيها، ولتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    The Committee recommends that the State party ensure by law that all allegations of torture and ill-treatment by the police are directly investigated by the Garda Síochána Ombudsman Commission and that sufficient funds are allocated to the Commission so as to enable it to carry out its duties promptly and impartially and to deal with the backlog of complaints and investigations which has accumulated. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، بموجب القانون، إجراء لجنة أمين المظالم المعنية بالشرطة تحقيقات مباشرة في جميع إدعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة، وأن تُخصص أموالاً كافية للجنة لتمكينها من القيام بمهامها بسرعة ونزاهة ومعالجة ما تراكم من شكاوى وتحقيقات.
    The additional Assistant will help to address the backlog of work by providing substantive and technical guidance to the members of boards of inquiry, reviewing board reports, identifying gaps in procedures or policies, preparing recommendations to address those gaps and following up on the implementation of the recommendations made by boards of inquiry. UN وسيساعد المساعد الإضافي في معالجة ما تراكم من الأعمال عن طريق توفير التوجيه الفني والتقني لأعضاء مجالس التحقيق، واستعراض تقارير المجالس، وتحديد الثغرات في الإجراءات أو السياسات، وإعداد توصيات لمعالجة هذه الثغرات، ومتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجالس التحقيق.
    Adaptation costs as defined in the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change are " the costs of planning, preparing for, facilitating, and implementing adaptation measures, including transition costs " , while the benefits are defined as " the avoided damage costs or the accrued benefits following the adoption and implementation of adaptation measures " . UN وتكاليف التكيف حسب التعريف الوارد في التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ هي " تكاليف تخطيط تدابير التكيف والتحضير لها وتيسيرها وتنفيذها، بما في ذلك تكاليف الانتقال " ، في حين تُعرّف المنافع على أنها " تكاليف ما اجتُنِب من أضرار أو ما تراكم من منافع عقب اعتماد تدابير التكيف وتنفيذها " ().
    Adaptation costs are defined in the IPCC AR4 as " the costs of planning, preparing for, facilitating, and implementing adaptation measures, including transition costs " , while the benefits are defined as " the avoided damage costs or the accrued benefits following the adoption and implementation of adaptation measures " . UN وتُعرَّف تكاليف التكيف في تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على أنها " تكاليف تخطيط تدابير التكيف والتحضير لها وتيسيرها وتنفيذها، بما في ذلك تكاليف الانتقال " ، في حين تُعرّف المنافع على أنها " تكاليف ما اجتُنِب من أضرار أو ما تراكم من منافع عقب اعتماد تدابير التكيف وتنفيذها " .
    2. Accumulated surpluses represent the accumulated surpluses and deficits from UNICEF operations over the years. UN 2 - وتمثل الفوائض المتراكمة ما تراكم من فوائض وعجز من عمليات اليونيسيف على مر السنين.
    2. In determining the amount to transfer, the Party holding the confiscated proceeds of crime or property may include any interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and may deduct reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.] UN 2- لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يجوز للطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة في حوزته أن يضمّن ذلك المبلغ ما تراكم من فوائد مصرفية على تلك العائدات أو الممتلكات ومن ارتفاع في قيمتها، وأن يقتطع منه ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.]
    The Office of Internal Oversight Services in-depth evaluation stated that such measures as innovations in computerization, successful training efforts and the development of new products had been successful in eliminating almost entirely the backlog in the publication of treaties. UN ورد في تقييم متعمق أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تدابير من قبيل إدخال تجديدات على الحواسيب ونجاح جهود التدريب واستحداث منتجات جديدة، نجحت في تدارك التأخر في نشر معظم ما تراكم من معاهدات ظلت تنتظر دورها للنشر.
    (c) Trust fund on the backlog relating to the Yearbook of the UN (ج) الصندوق الاستئماني لمعالجة ما تراكم من الأعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus