"ما يُعتبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • shall be deemed
        
    • what is considered
        
    • what constitutes
        
    • what are considered
        
    • is considered to be
        
    • what is perceived as
        
    • what are perceived as
        
    • what was considered a
        
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    Female victims of rape continued to face social condemnation and risked prosecution for what is considered unlawful sexual activity. UN وما برح المجتمع يدين النساء ضحايا الاغتصاب اللائي يمكن أن يحاكمن على ارتكابهن ما يُعتبر نشاطا جنسيا غير قانوني.
    The same applies to defining what is considered the use of force. UN وهذا ينطبق أيضاً على تحديد ما يُعتبر استعمالا للقوة.
    The State party considers that what constitutes one of the most serious crimes is a subjective test and depends upon a given society. UN وترى الدولة الطرف أن ما يُعتبر إحدى أشد الجرائم خطورة هي مسألة ذاتية تختلف من مجتمع إلى آخر.
    The four subjects addressed so far are based on what are considered to be fundamental issues for the successful implementation of the Convention. UN وتستند المواضيع الأربعة التي تم تناولها حتى الآن إلى ما يُعتبر من المسائل الأساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    The average duration of the cash pool was 1.1 years, which is considered to be an indicator of low risk. UN وبلغ متوسط مدة صندوق النقدية المشترك 1.1 سنة، وهو ما يُعتبر مؤشراً على انخفاض مخاطر أسعار الفائدة.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN ٢-٤ ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    Although headquartered in what is considered one of the safest cities in Libya, the Assembly has not been exempted from security risks. UN وعلى الرغم من أن مقر الجمعية يقع في ما يُعتبر واحدة من أكثر المدن أماناً في ليبيا، فإن الجمعية لم تكن بمنأى عن المخاطر الأمنية.
    A decline in RSD/RST Fraud cases was noted for the reporting period, although no particular significance can be ascribed to the lower number other than what is considered normal statistical fluctuation. UN ولوحظ انخفاض في عدد قضايا التزوير المتصلة بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالرغم من عدم إيلاء أهمية خاصة بانخفاض العدد خلاف ما يُعتبر بأنه تذبذب إحصائي عادي.
    In summary of the earlier regulations also, housing allowance is due to Hungarian citizens having no independent dwelling facility of their own, intending to have a flat of a size and value matching what is considered `reasonable housing needs' , applying for the allowances in order to supplement their own funds. UN ولتلخيص النظم السابقة أيضاً، يمنح بدل السكن للمواطنين الهنغاريين الذين لا يملكون مرفقاً سكنياً مستقلاً، والذين يزمعون الإقامة في شقة تتوازى في حجمها وقيمتها مع ما يُعتبر `احتياجات سكنية معقولة`، ويقدمون طلباً للحصول على البدل تكملةً لأموالهم.
    Please also describe what constitutes a " criminal group " for the purposes of that Act, in particular, whether it includes groups operating outside the Republic of Korea and not affecting Korean interests. UN ويرجى أيضا وصف ما يُعتبر `جماعة إجرامية ' لأغراض ذلك القانون، وبشكل خاص ما إذا كانت تشمل فئات تعمل داخل جمهورية كوريا ولا تؤثر على المصالح الكورية.
    It also defines the structure and powers of the courts and outlines what are considered the fundamental rights of the citizen with an enumeration of the basic provisions for the protection of civil, political, social and cultural rights. UN وهو يحدد كذلك هيكل وسلطات المحاكم، ويرسم ما يُعتبر الحقوق اﻷساسية للمواطن، ويضع قائمة باﻷحكام اﻷساسية اللازمة لحماية الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    It also condemned the cover-up of those crimes for more than 10 years by the former Iraqi regime, which is considered to be a violation of international humanitarian law. UN وأدان المؤتمر أيضا تستر النظام العراقي السابق على هذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    During her interviews with representatives from the Ministry of Labour, the Special Rapporteur was informed how women's career choices are to a large extent driven by what is perceived as appropriate or safe professions for them, such as jobs within the government sector, particularly in the education and health sectors. UN وأُبلغت المقررة الخاصة، خلال مقابلاتها مع ممثلين من وزارة العمل، أن اختيار المرأة لمهنتها يتوقف، إلى حد كبير، على ما يُعتبر مهنا مناسبة أو آمنة لها، مثل وظائف القطاع الحكومي، وبخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    However, interestingly, development of advocacy skills is not often cited as a major aim or result of country programme efforts compared to the development of what are perceived as more tangible benefits from training in technical aspects of reproductive health or data collection and analysis. UN إلا أن المثير للاهتمام في الأمر أن تطوير مهارات الدعوة لا يُذكر كثيرا بوصفه أحد الأهداف أو النتائج الرئيسية لجهود البرامج القطرية بالمقارنة مع تطوير ما يُعتبر الفوائد الملموسة بدرجة أكبر التي يعود بها التدريب في النواحي التقنية للصحة الإنجابية أو جمع البيانات وتحليلها.
    Instead, it would present difficulties, since it was precisely internal law that defined what was considered a State organ. UN بل على العكس من ذلك، سيخلق صعوبات، إذ أن القانون الداخلي بالذات هو الذي يُعرف ما يُعتبر جهاز دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus