:: Conflicts between confidentiality requirements governing the release of tracing information and rules providing for its disclosure in the context of judicial proceedings in the country of receipt | UN | :: التضارب بين متطلبات السرية التي تحكم إطلاق المعلومات المتعلقة بتتبع الأسلحة والقواعد التي تنص على الكشف عنها في سياق الإجراءات القضائية في بلد الاستلام؛ |
The article imposes different types of confidentiality requirements on different groups of persons, depending on which type of information is in question. | UN | وتفرض هذه المادة أنواعاً مختلفة من متطلبات السرية على فئات مختلفة من الأشخاص تبعاً لنوع المعلومات المقصود. |
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. | UN | وفضلا عن ذلك، شددت على أن هذه المنظمات من غير الدول ينبغي أن تمنح نفس مستوى إمكانية الوصول بصفتها دولا أعضاء، شريطة الإبقاء على متطلبات السرية. |
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. | UN | وفضلا عن ذلك، شددت على أن هذه المنظمات من غير الدول ينبغي أن تمنح نفس مستوى إمكانية الوصول بصفتها دولا أعضاء، شريطة الإبقاء على متطلبات السرية. |
34. Receiving States frequently use the public health rationale to detain and deport migrant workers with specific health statuses, such as HIV, Hepatitis C or Hepatitis B. In linking immigration policies with health status, the right to health requirements of confidentiality, counselling and referral are overlooked. | UN | 34- غالباً ما تستخدم الدول المستقبِلة منطق الصحة العامة لاحتجاز وترحيل عمال مهاجرين ذوي حالات صحية محددة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد C أو التهاب الكبد B(). وبربط سياسات الهجرة بالحالة الصحية، يتم تجاهل متطلبات السرية والمشورة والإحالة التي ينطوي عليها الحق في الصحة. |
Members shall be consulted on such decisions whenever time and circumstances permit and each such decision shall be communicated to all members as soon as possible, account being taken of the requirements for confidentiality. | UN | ويُستشار الأعضاء بشأن هذه القرارات حين يسمح الوقت والظروف، ويُحال كل قرار منها إلى جميع الأعضاء في أقرب وقت ممكن، مع مراعاة متطلبات السرية. |
The confidentiality requirements that bind OIOS pose challenges for the comparison and harmonization of data received by the Department of Peacekeeping Operations through its missions. | UN | وتطرح متطلبات السرية التي يلتزم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديات بالنسبة لمقارنة وتنسيق البيانات التي تحصل عليها إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق بعثاتها. |
The strategy was designed to ensure that the work of the Office, while observing the confidentiality requirements inherent to the investigation, was perceived as transparent, fair and as accessible as possible. | UN | وقد وُضعت الاستراتيجية بحيث تكفل إظهار شفافية عمل المكتب ونزاهته وسهولة الوصول إليه، مع مراعاة متطلبات السرية اللازمة للتحقيق. |
It had drawn up a plan of action to combat female genital mutilation, which required health professionals to help prevent the practice and report cases. That duty of prevention prevailed over confidentiality requirements. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة عمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهي تتطلب من ممارسي المهن الصحية المساعدة في منع هذه الممارسة والإبلاغ عن الحالات ذات الصلة حيث أن واجب المنع هذا يسبق متطلبات السرية. |
The Pension Board had agreed in principle at its previous session to modify its confidentiality requirements and explore the possibility of establishing an arrangement for support payments in cases where a retiree was legally required to provide support to a former or legally separated spouse. | UN | وقالت إن مجلس المعاشات التقاعدية وافق من حيث المبدأ في دورتها السابقة على تعديل متطلبات السرية لديه ودراسة إمكان وضع ترتيب لمدفوعات اﻹعالة في الحالات التي يطلب فيها قانونيا إلى المتقاعد تقديم اﻹعالة إلى زوجة سابقة أو منفصلة قانونيا. |
Support was expressed for including in the provisions confidentiality requirements, with reference to article [21] of the revised Model Law as appropriate. | UN | 116- وأُعرب عن التأييد لإدراج متطلبات السرية في هذه الأحكام، مع الإشارة إلى المادة [21] من القانون النموذجي المنقح، حسب الاقتضاء. |
6. In an effort to satisfy confidentiality requirements, as strictly stipulated in the mandate of OIOS (ST/SGB/273, para. 18 (b) and (c)), the investigation team also made a special effort to protect the identities of the vulnerable victims and witnesses, especially because many were under 18 years of age, by assigning numbers instead of using their names. | UN | 6 - وفي إطار السعي لاستيفاء متطلبات السرية على النحو المنصوص عليه بشكل صارم في ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ST/SGB/273) الفقرة 18، (ب) و (ج))، فقد بذل فريق التحقيقات كذلك جهدا خاصا لحماية هويات الضحايا والشهود، خاصة وأن العديد منهن كانوا دون 18 سنة، وذلك باستعمال أرقام بدلا من الأسماء. |
158. Several States told the Panel that they had not reported interdictions or other incidents because of confidentiality requirements of domestic legal proceedings or legislation, although some of the information may be in the public domain. | UN | 158 - وأبلغت عدة دول الفريق بأنها لم تبلغ عن عمليات اعتراض أو حوادث أخرى بسبب متطلبات السرية التي تفرضها الإجراءات القانونية أو التشريعات المحلية، على الرغم من أن بعض المعلومات قد تكون متاحة في المجال العام. |
Flag States should report to the national fisheries administration or other designated institution and make aggregated information from catch and trans-shipment available to relevant regional and international organizations, including FAO, taking into account confidentiality requirements.62 | UN | وينبغي أن تقدم دول العلم تقارير إلى الإدارة الوطنية المختصة بمصائد الأسماك أو إلى المؤسسة المعينة لذلك وأن تجعل المعلومات المجمعة عن المصيد والنقل العابر متاحة للمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، بما فيها منظمة الأغذية والزراعة، آخذة في الاعتبار متطلبات السرية(62). |
In doing so the confidentiality requirements as stated in paragraph 15(c) of the Overarching Policy Strategy should be considered, as well as existing initiatives and information as outlined in this document and that other stakeholders might bring during the further elaboration of this issue, and the efficiency of the systems/actions within the resources available. | UN | ولدى القيام بهذه الإجراءات، ينبغي مراعاة متطلبات السرية المبينة في الفقرة 15 (ج) من استراتيجية السياسة الجامعة فضلاً عن المبادرات والمعلومات السارية على النحو المبين في هذه الوثيقة. وقد يتوافد أصحاب مصلحة آخرون خلال مواصلة بلورة هذه القضية فضلاً عن كفاءة النظم/الإجراءات في حدود الموارد المتاحة. |
(c) Development of a comprehensive global record of fishing vessels within FAO, including refrigerated transport vessels and supply vessels, that incorporates available information on beneficial ownership, subject to confidentiality requirements in accordance with national law; | UN | (ج) العمل داخل الفاو على استحداث سجل عالمي شامل لسفن الصيد، بما في ذلك سفن النقل بالتبريد وسفن الإمداد، يتضمن ما هو متوافر من معلومات بشأن ملكية الانتفاع، مع مراعاة متطلبات السرية وفقا للقانون الوطني؛ |
(d) Work within regional fisheries management organizations to facilitate, where appropriate, exchange of vessel-monitoring systems and observer data, subject to confidentiality requirements in accordance with national law and supplementation of existing monitoring, control and surveillance schemes through measures such as encouraging the fishing fleet to report any suspected illegal, unreported and unregulated fishing activities they observe; | UN | (د) العمل في إطار منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية على تيسير تبادل بيانات نظم رصد السفن وبيانات المراقبين، حيث يكون ذلك مناسبا، مع مراعاة متطلبات السرية وفقا للقانون الوطني واستكمال الخطط القائمة للرصد والمراقبة والإشراف عن طريق اتخاذ تدابير من قبيل تشجيع أساطيل الصيد على الإبلاغ عن أي أنشطة تشتبه في أنها تندرج ضمن أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
All working documents prepared or other documents received in advance of the session by the Secretariat shall be transmitted forthwith to the SPT (including in electronic form if available and appropriate, taking into account the requirements for confidentiality) in the original language of the document, and as soon as possible thereafter in translation in the other working languages of the SPT. | UN | وتُحال كافة وثائق العمل المعدّة أو الوثائق الأخرى التي تتلقاها الأمانة قبل انعقاد الدورة إلى اللجنة الفرعية على الفور (بما يشمل الشكل الإلكتروني إن كان متاحاً ومناسباً، مع مراعاة متطلبات السرية) باللغة الأصلية للوثيقة وترجمتها إلى لغات العمل الأخرى للجنة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |