"مثل السودان" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the Sudan
        
    • like the Sudan
        
    • such as Sudan
        
    • represented the Sudan
        
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Particular attention is given to the nationals of countries in conflict, such as the Sudan and Somalia. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    5. In order to enable a country like the Sudan to effectively deal with disasters, the international community needed to provide comprehensive assistance in fields such as early warning systems, capacity-building, peace support, rehabilitation and reconstruction, debt relief, investment and trade. UN 5 - لتمكين بلد مثل السودان من معالجة الكوارث معالجة فعالة، قال إن المجتمع الدولي يجب أن يقدم مساعدة شاملة في ميادين مثل نظم الإنذار المبكر، وبناء القدرات، ودعم السلام، والإصلاح والإعمار، والإعفاء من الدين، والاستثمار، والتجارة.
    There was a call for an update on progress with the Transitional Solutions Initiative in countries such as Sudan, Colombia, Nepal, and the United Republic of Tanzania. UN ووجه نداء إلى تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة الحلول الانتقالية في بلدان مثل السودان وكولومبيا ونيبال وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    represented the Sudan at numerous international and regional conferences; participated in many seminars, symposia and discussion groups and addressed graduate students on various international academic disciplines. UN مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى.
    It has failed to reach agreement to address egregious violations of human rights in places such as the Sudan. UN وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان.
    It notes, however, that the coordination of requirements among field offices has been challenging in other countries as well, such as the Sudan. UN إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان.
    However, this cannot mask the fact that in several countries, such as the Sudan and Malawi, inflation remains stubbornly high. UN غير أن هذه المسألة لا يمكن أن تحجب حقيقة أن عدة بلدان، مثل السودان وملاوي، لا تزال تشهد معدلات تضخم مرتفعة للغاية.
    This is in dramatic contrast to other settings, such as the Sudan, where conflict has smouldered for 28 of the last 39 years. UN ويختلف ذلك اختلافا كبيرا عن حالات أخرى، مثل السودان الذي ظل فيه الصراع كامنا لمدة ٢٨ عاما من اﻷعوام اﻟ ٣٩ الماضية.
    Countries such as the Sudan had implemented structural adjustment programmes with high social costs which threatened their stability. UN فقد قامت بلدان مثل السودان بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي بتكاليف اجتماعية باهظة هددت استقرارها.
    It was regrettable that certain States continued to use human rights for political purposes, seeking to undermine the national independence and development of States such as the Sudan. UN ومن المؤسف أن بعض الدول تواصل استخدام حقوق اﻹنسان ﻷغراض سياسية ساعية إلى تقويض الاستقلال الوطني والتنمية في دول مثل السودان.
    During spring 2002, it had assisted UNICEF in its implementation of projects related to water and sanitation in countries affected by protracted war and natural disasters such as the Sudan, Burundi, Angola, Uganda, Eritrea and Ethiopia. UN وخلال ربيع 2000، قامت بمساعدة اليونيسيف في تنفيذها للمشاريع المتعلقة بالمياه والنظافة في البلدان المتأثرة بالحروب المطولة والكوارث الطبيعية مثل السودان وبوروندي وأنغولا وأوغندا وإريتريا وإثيوبيا.
    It is difficult to imagine the situation in major crisis areas, such as the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, without the active, multifaceted engagement of the United Nations. UN ومن الصعب أن نتخيل الحالة في مناطق الأزمات الكبرى، مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدون مشاركة فعالة ومتعددة الأوجه للأمم المتحدة.
    He also wished to know what strategies UNODC had developed for operating in the difficult conditions common in " hot spots " such as the Sudan. UN وقال إنه يود أن يعرف الاستراتيجيات التي وضعها المكتب للعمل في الظروف الصعبة الموجودة في " المناطق الساخنة " مثل السودان.
    However, its concern, like that of other States of Africa's Great Lakes region, such as the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Uganda, is with the criminal activities of the uprising of the so-called Lord's Resistance Army, which has become a transnational criminal organization, causing death and destruction as far as the Central African Republic. UN غير أن ما يقلق بلدي، على غرار غيره من دول منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، هو الأنشطة الإجرامية لانتفاضة ما يسمى جيش الرب للمقاومة الذي أصبح منظمة إجرامية عابرة للحدود الوطنية تسبب الموت والدمار حتى حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Canada welcomes the information provided in the report on the Council's activities with respect to other critical geographic areas, including the situations in Afghanistan and the Middle East, and peace operations in a number of African countries such as the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب كندا بالمعلومات التي قدمها التقرير بشأن أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمناطق الجغرافية الحساسة الأخرى، بما في ذلك الحالتين في أفغانستان والشرق الأوسط، وعمليات السلم في عدد من البلدان الأفريقية مثل السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In response to emergencies involving IDPs, UNHCR supported the Collaborative Approach through which it worked closely with other partners, in particular OCHA, but considered that further refinement was required so that this could be more effectively applied in situations such as the Sudan and Liberia. UN واستجابة لحالات الطوارئ التي تشمل المشردين داخلياً أيدت المفوضية النهج التعاوني الذي تعمل في إطاره في صلة وثيقة بالشركاء الآخرين وخاصة مكتب منسق الشؤون الإنسانية لكنها ترى أن هناك حاجة إلى مزيد من التحسين حتى يمكن تطبيق ذلك في أوضاع مثل السودان وليبيريا.
    26. There was a direct correlation between poverty and prostitution in Ethiopia. Destitute women from the countryside migrated towards the larger towns and eventually towards neighbouring countries like the Sudan, where prostitution was their only means of support. UN 26 - وقالت إن هناك علاقة مباشرة بين الفقر والبغاء في إثيوبيا، وأن النساء المعدمات القادمات من الريف إلى المدن ثم أحياناً إلى البلدان المجاورة مثل السودان يجدون في البغاء الوسيلة الوحيدة للعيش.
    In the case of countries like the Sudan, where there were hardly any political detainees, the United States made unfounded allegations of human rights violations, seeking to link Islam with all sorts of brutality, torture and terrorism. UN ٢٤ - وأضاف أنه في حالة بلدان مثل السودان يكاد لا يوجد فيها أي متحجزين سياسيين، تسوق الولايات المتحدة إدعاءات لا أساس لها من الصحة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتسعى إلى ربط اﻹسلام بكافة ضروب الوحشية والتعذيب واﻹرهاب.
    Those regimes were an indispensable means of combating international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and establishing stability in countries such as Sudan, Côte d'Ivoire, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN هذه النظم وسيلة لا غنى عنها لمكافحة الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ولإحلال الاستقرار في بلدان مثل السودان وكوت ديفوار وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    represented the Sudan at numerous international and regional conferences; participated in many seminars, symposia, discussion groups, and addressed graduate students on various international academic disciplines. UN مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus