"مثل توافر" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the availability of
        
    • such as availability of
        
    Such a group would allow for the discussion of key issues, such as the availability of alternatives to HFCs. UN وسوف يتيح هذا الفريق إجراء نقاش بشأن القضايا الرئيسية مثل توافر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Issues such as the availability of lowglobalwarmingpotential (GWP) alternatives to HCFCs, and their costs, and real technology transfer needed to be addressed. UN فمن الضروري معالجة قضايا مثل توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تكون ذات قدرات احترار عالمي منخفضة، وتكاليف تلك البدائل، ونقل التكنولوجيا الحقيقي.
    That would enable the full exploration of issues such as the availability of alternatives, cost implications and interaction with the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وسيتيح ذلك إجراء استكشاف كامل لبعض القضايا مثل توافر البدائل، والانعكاسات التكاليفية، والتفاعل مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    concerns about caring, such as availability of home support workers on weekends, the provision of inadequate hours and poor pay rates UN :: شواغل بشأن الرعاية، مثل توافر العاملين بالدعم المنـزلي في عطلة نهاية الأسبوع وتقديم ساعات عمل غير كافية ومعدلات ضعيفة للأجور.
    Increasingly, the digital divide debate is shifting away from measurements of basic connectivity to issues of speed (bandwidth) and user-centric issues such as availability of local content and data privacy. UN ويتزايد ابتعاد النقاش المتعلق بالفجوة الرقمية عن قياسات الاتصال الأساسي متجهاً نحو قضايا السرعة (سعة النطاق الترددي) وقضايا تتمحور حول المستخدم مثل توافر المحتوى المحلي وخصوصية البيانات.
    The concept of adequacy in relation to the right to housing requires, among other elements, that factors such as the availability of services and infrastructure, affordability and accessibility be taken into account. UN ويستلزم مفهوم الكفاية فيما يتعلق بالحق في الإسكان جملة عناصر منها مراعاة عوامل مثل توافر الخدمات والهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها والحصول عليها بأسعار ميسورة.
    It found overall, that quality and comprehensive maternity services were available throughout Scotland, although there were some areas, such as the availability of paediatric anaesthetists and the production by Health Board of strategic plans for maternity services, that required more attention. UN وقد تبين للإدارة عموماً أن خدمات الأمومة الجيدة والشاملة متاحة في أنحاء اسكتلندا، على الرغم من وجود بعض المجالات التي تتطلب المزيد من الاهتمام مثل توافر أخصائيي التخدير في طب الأطفال والخطط الاستراتيجية التي تضعها المجالس الصحية.
    Kenya pointed out that adequate and efficient tools, such as the availability of Internet access and resource centres, could improve the ability of the government to implement effective public awareness activities. UN وأشارت كينيا الى أن الأدوات الملائمة والفعالة، مثل توافر سبل الوصول الى شبكة الانترنت ومراكز الموارد، يمكن أن تحسن قدرة الحكومة على تنفيذ أنشطة التوعية العامة.
    Voluntary return depends on security conditions, however, which are in turn contingent upon implementation of the military aspects of the Dayton Agreement, and on economic factors such as the availability of shelter, schools, water and other infrastructure. UN بيد أن العودة الطوعية تتوقف على الظروف اﻷمنية التي تعتمد بدورها على تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون وعلى العوامل الاقتصادية مثل توافر المأوى، والمدارس، والمياه والهياكل اﻷساسية اﻷخرى.
    Create public-private partnerships to address the shortage of resources such as the availability of psychotropic medications in low-resource settings. UN :: إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة النقص في الموارد مثل توافر الأدوية لمعالجة الأمراض النفسية والعقلية في المناطق ذات الموارد المنخفضة.
    Issues such as the availability of resources in a country to provide good housing, clean water, good roads, communication networks, quality education and health care etc. all contribute to the success of programmes to address inequalities. UN فهناك قضايا مثل توافر الموارد في بلد ما لتوفير الإسكان الملائم، والمياه النظيفة، والطرق الجيدة، وشبكات الاتصالات، والتعليم الجيد، والرعاية الصحية وغير ذلك، تسهم كلها في نجاح البرامج التي تتصدى لمظاهر عدم المساواة.
    The time limit taken to respond to a request from a member state, depends on various factors such as the availability of adequate information from the requesting state, and also the nature or status of the request. UN وتتوقف سرعة رد الدول الأعضاء على الطلبات على عدة عوامل مثل توافر المعلومات الكافية من الدولة الطالبة وطابع الطلب أو درجة استعجاليته.
    These costs vary considerably from case to case, depending on the initial conditions within an organization, as well as conditions external to the organization, such as the availability of infrastructure. UN ٦٢- وتتنوع هذه التكاليف تنوعاً كبيراً من حالة إلى حالة، اعتماداً على اﻷوضاع اﻷولية داخل منظمةٍ ما، وكذلك اﻷوضاع الخارجة عن المنظمة، مثل توافر الهياكل اﻷساسية.
    The Programme has progressively expanded its scope, but not on the wider range of research issues that are specific to resource-poor settings, such as the availability of certain treatment regimes and the infrastructure required for effective access to health care in poor tropical regions. UN ووسَّع البرنامج نطاقه تدريجياً، لكنه لم يصل إلى النطاق الأوسع لمسائل البحث التي تخص البيئات التي تعوزها الموارد، مثل توافر بعض نظم العلاج والهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق الفعالية في الحصول على الرعاية الصحية في المناطق المدارية الفقيرة.
    Despite disasters, many communities have resources that can be tapped, such as the availability of local building materials, the existence of a labour force, and, most importantly, the eagerness of local communities and the private sector to participate in the recovery process. UN وعلى الرغم من الكوارث، فإن الكثير من المجتمعات المحلية لديها الموارد التي يمكن استغلالها مثل توافر مواد البناء المحلية، ووجود قوة عمالة، والأهم من ذلك، حرص المجتمعات المحلية والقطاع الخاص على المشاركة في عملية الانتعاش.
    Outlining the pressing global challenges such as the availability of freshwater and sanitation, and the allocation competition, he stressed that the availability of water resources in sufficient quality and quantity was often a major bottleneck for development. UN وتطرق إلى التحديات العالمية الملحة مثل توافر المياه العذبة والصرف الصحي، والتنافس على توزيع الإمدادات، وأكد أن توافر الموارد المائية بجودة وكمية كافيتين غالبا ما يشكل عنق الزجاجة التي تعترض طريق التنمية.
    He said that while there was no single instrument to address hunger and undernourishment, trade supported different dimensions of food security, such as the availability of food, access to food, food safety and the stability of the food supply, especially in times of crisis. UN وقال إنه على الرغم من عدم وجود وسيلة مثلى لمواجهة الجوع وسوء التغذية، فإن التجارة تدعم مختلف أبعاد الأمن الغذائي، مثل توافر الغذاء وسبل الحصول على الغذاء وسلامة الغذاء، واستقرار الإمدادات الغذائية، ولا سيما في أوقات الأزمات.
    This is particularly evident in the case of the telecommunications sector, where technological progress (such as the availability of cell phones) has enhanced competition in the market and made services available to poorer consumers. UN ويتضح هذا بشكل خاص في حالة قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، حيث أدى التقدم التكنولوجي (مثل توافر الهواتف الخلوية) إلى تحسين التنافس في السوق وجعل الخدمات متاحة للفقراء من المستهلكين.
    It should be noted that decisions on the implementation of a recommendation are based on several factors, many of which are beyond UNIDO's control, such as availability of funds, willingness of beneficiaries to make the necessary investments, sustainability and national support to the appropriate institutions, and changes in the external environment. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقرّرات التي تتناول تنفيذ التوصيات تعتمد على عدّة عوامل لا تتسنى لليونيدو السيطرة على كثير منها، مثل توافر الأموال، ومدى استعداد الأطراف المستفيدة لتوفير الاستثمارات اللازمة، واستدامة المؤسسات المناسبة ودعمها وطنيا، والتغييرات التي تطرأ في البيئة الخارجية.
    35. With regard to education for sustainable development in non-formal and informal education, there is little information available on issues such as availability of funds, the target audience envisaged for related activities or the manner in which available resources, in print and in digital form, are used and distributed. UN 35 - فيما يتعلق بالتعليم غير النظامي وغير الرسمي، تتوفر معلومات قليلة عن مسائل مثل توافر الأموال والجمهور المستهدف والمفترض منه أن يضطلع بالأنشطة ذات الصلة أو الطريقة التي استخدمت بها ووزعت الموارد المتاحة، في شكل مطبوع أو رقمي.
    Moreover, the digital divide debate is increasingly shifting away from measurements of basic connectivity to issues of speed (bandwidth) and user-centric issues such as availability of local content and data privacy. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد ابتعاد النقاش المتعلق بالفجوة الرقمية عن قياسات الاتصال الأساسي متجهاً نحو قضايا السرعة (سعة النطاق) وقضايا تتمحور حول المستخدم مثل توافر المحتوى المحلي وخصوصية البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus