"مجلس الأمن فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council with regard
        
    • the Security Council regarding
        
    • the Security Council on
        
    • the Security Council concerning
        
    • the Security Council with respect to the
        
    • the Security Council in regard to
        
    • Security Council with regard to
        
    • of the Security Council with respect to
        
    • the Security Council in respect
        
    • the Security Council in relation to
        
    • of the Security Council in
        
    • the Security Council in terms
        
    • Security Council in respect of
        
    • the Security Council relating to
        
    • the Council with regard
        
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    In this regard, he posed five fundamental questions for the Security Council regarding the viability of United Nations peacekeeping missions: UN وفي هذا الصدد، طرح خمسة أسئلة جوهرية على مجلس الأمن فيما يتعلق بإمكانية نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام:
    Annual monitoring and compliance report was submitted to the Security Council on major violations and abuses committed against children UN قُدّم التقرير السنوي عن الرصد والامتثال إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    On that account, it was stated that certain actions by some members of the Security Council concerning the application of sanctions were contrary to the Charter and in violation of international law. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الإجراءات التي اتخذها بعض أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق الجزاءات تخالف الميثاق وتنتهك القانون الدولي.
    Nevertheless, that should not affect the document's authority in guiding the activities of the Security Council with respect to the introduction and implementation of sanctions. UN إلا أن ذلك ينبغي ألا يؤثر على سلطة الوثيقة في توجيه أنشطة مجلس الأمن فيما يتعلق بتوقيع وتنفيذ العقوبات.
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    The mechanisms available to the Security Council with regard to Iraq are no longer positive tools. UN إن الآليات التي تخضع لسلطة مجلس الأمن فيما يتعلق بالعراق، لم تعد آليات إيجابية.
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    The role of the Security Council with regard to the definition of the crime of aggression, eventually to be included in the Rome Statute at the upcoming ICC Review Conference, is still under discussion. UN ولا يزال دور مجلس الأمن فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان موضع نقاش، وهو التعريف الذي سُيدرج في نهاية المطاف في نظام روما الأساسي أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    The assessment of those amounts is subject to a decision of the Security Council regarding the mandate of the Mission. UN وتقسيم هذه المبالغ مرهون بقرار يتخذه مجلس الأمن فيما يتعلق بولاية البعثة.
    The General Assembly should be empowered to review resolutions of the Security Council on such issues as sanctions and the use of force directly affecting international peace and security and to submit its relevant recommendations. UN فينبغي تمكين الجمعية العامة من أن تستعرض قرارات مجلس الأمن فيما يتعلق بالمسائل التي من قبيل الجزاءات واستخدام القوة بشكل يؤثر مباشرة على السلام والأمن الدوليين وأن تقدم توصياتها ذات الصلة.
    208. The Monitoring Group is unaware of any notification to the Security Council concerning this training programme. UN 208 - وليس لدى فريق الرصد علمٌ بتقديم أي بلاغ إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بهذا البرنامج التدريبي.
    The Tribunal once again requests the support from the Security Council with respect to the extensions of the term of offices for the aforementioned judges, which are necessary so that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy. UN وتطلب المحكمة مرة أخرى الدعم من مجلس الأمن فيما يتعلق بتمديد فترة عمل القضاة المذكورين آنفا، وهي تمديدات ضرورية لكي تحقق المحكمة أهداف استراتيجية الإنجاز التي تتبعها.
    view to enhancing the effectiveness of the Security Council in regard to the maintenance of international peace and security UN فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين
    5. The Secretary-General last submitted a report to the Security Council in respect of UNPROFOR's operations in the former Yugoslav Republic of Macedonia on 13 July 1993 (S/26099). UN ٥ - كان آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099).
    Paragraph 3 prevented a prosecution from being commenced, except in accordance with a decision of the Security Council, in relation to a situation with respect to which Chapter VII action was being taken by the Council. UN أما الفقرة ٣ فتمنع مباشرة الادعاء إلا طبقا لقرار من مجلس اﻷمن فيما يتعلق بحالة قرر المجلس اتخاذ إجراء بشأنها بموجب الفصل السابع.
    The subsequent practice of the Security Council in respect of resolution 1244 is equally clear. UN بل إن الممارسة اللاحقة من جانب مجلس الأمن فيما يتعلق بالقرار 1244 جاءت واضحة بنفس القدر.
    It would therefore be wise to consider in depth how much more we can and should expect from the report of the Security Council in terms of its analytic capability. UN وبالتالي سيكون من الحكمة النظر المعمق في المدى الذي نتوقعه وينبغي أن نتوقعه من تقرير مجلس الأمن فيما يتعلق بالقدرات التحليلية للتقرير.
    3. The President has submitted three reports to the Security Council relating to the progress made in cases that involved judges whose terms of office were extended, pursuant to Council resolution 1482 (2003), to enable them to complete their outstanding work. UN 3 - كما قدم رئيس المحكمة ثلاثة تقارير إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالتقدم المحرز في الحالات التي شهدت قضاة تم تمديد ولايتهم عملا بقرار المجلس 1482 (2003) لتمكينهم من إنجاز أعمالهم المعلقة.
    His delegation agreed with the observations by the representative of Italy concerning the role of the Council with regard to the crime of aggression. UN وأضاف قائلا ان وفده يوافق على الملاحظات التي أبداها ممثل ايطاليا بشأن دور مجلس اﻷمن فيما يتعلق بجريمة العدوان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus