During the reporting period, the Council fulfilled its mandate to advance the promotion and protection of human rights through various means. | UN | وفي أثناء فترة التقرير، استوفى المجلس ولاياته الرامية إلى النهوض بعملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عبر مختلف الوسائل. |
In recent weeks, we have seen efforts undertaken by the authorities in Hong Kong, Taiwan and Russia, employing various means to try to cope with their respective problems. | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيرة شاهدنا جهودا مبذولة من جانب السلطات في هونغ كونغ وتايوان وروسيا، مستخدمة مختلف الوسائل في محاولة للتصدي للمشكلات التي تواجه كلا منها. |
various means used by drug traffickers to conceal illicit drug consignments were also noted. | UN | وذُكر أيضا مختلف الوسائل التي يستخدمها المتجرون في إخفاء شحنات المخدرات غير المشروعة. |
The experts may also wish to identify, discuss and review the ramifications of the various ways in which States have chosen to implement those provisions for their application in practice. | UN | ولعلّ الخبراء يودّون أيضا استجلاء آثار مختلف الوسائل التي اختارتها الدول لتنفيذ تلك الأحكام بغرض تطبيقها في واقع الممارسة ومناقشة تلك الآثار واستعراضها. |
Cuba felt that maximum efforts should continue to be made to settle conflicts at an early stage using various methods to facilitate the peaceful settlement of disputes. | UN | وترى كوبا أنه ينبغي الاستمرار في بذل أقصى الجهود لتسوية الصراعات في مرحلة مبكرة باستخدام مختلف الوسائل الكفيلة بتسهيل التوصل إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
The final text contained important language to guide the work of the Committee and to allow it to take into account the variety of means and choices available to States in implementing their obligations under the Covenant. | UN | واعتبرت أن النص النهائي يتضمن أحكاماً مهمة يمكن أن تسترشد بها اللجنة في أعمالها ومن شأنها أن تسمح للجنة بمراعاة مختلف الوسائل والاختيارات المتاحة للدول لتنفيذ التزاماتها بموجب العهد. |
Discussants highlighted the importance of improving the implementation capacity of UNEP and discussed various means how to do so. | UN | أشار المتناقشون بوضوح إلى أهمية تحسين قدرة برنامج البيئة على التنفيذ وناقشوا مختلف الوسائل بشأن كيفية القيام بذلك. |
In this regard, we believe that during the anniversary the international community should seek various means, in accordance with the Charter principles, the better to meet the challenges ahead. | UN | وفي هذا الشأن، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى، خلال الاحتفال، الى أن يجد وفقا لمبادئ الميثاق، مختلف الوسائل التي يمكن أن تتناول بها على نحو أفضل التحديات التي أمامنا. |
It appreciated the measures on the empowerment of women and the fight against discrimination against them, on the protection of persons with disabilities and cooperation with the international community through various means. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المتعلقة بتمكين النساء ومكافحة التمييز ضدهن، وبحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، والتعاون مع المجتمع الدولي من خلال مختلف الوسائل. |
FSM has various means to facilitate law enforcement cooperation, including joint investigations. | UN | تتوفَّر لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة مختلف الوسائل الكفيلة بتيسير التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التحقيقات المشتركة. |
By various means, these institutions have been able to examine past gross human right violations, identify victims and determine the appropriate compensation that should be paid to them. | UN | وقد تمكنت هذه المؤسسات عبر مختلف الوسائل التي اعتمدتها من الوقوف على ماضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتحديد ضحاياها وتقدير تعويضهم. |
In the West Bank, it was using various means to restrict Palestinians' access to their farmland, schools, medical services and places of worship and forcing thousands of families to live apart. | UN | ففي الضفة الغربية، فإنها تستخدم مختلف الوسائل لتقييد إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أراضيهم الزراعية وإلى المدارس والخدمات الطبية وأماكن العبادة، وإرغام آلاف الأسر على العيش منفصلة عن بعضها. |
:: Phase 3. The release of political prisoners who have been charged with criminal offences for peacefully expressing their opinions through various means such as demonstrations, gatherings, publications, or by providing information to the press. | UN | :: المرحلة الثالثة، إطلاق سراح السجناء السياسيين الذين وجه إليهم اتهام بارتكاب جرائم تتعلق بالتعبير عن آراءهم بصورة سلمية من خلال مختلف الوسائل مثل المظاهرات والتجمعات والمنشورات، أو بتقديم معلومات إلى الصحافة. |
It is characterized by well-armed and organized terrorist groups, operating from areas outside Israeli control, and using various means to inflict death and injury upon Israeli citizens, in a strategic attempt to achieve political goals. | UN | إنه أمر يتسم بوجود جماعات إرهابية منظمة ومسلحة جيدا تعمل من مناطق غير خاضعة لسيطرة إسرائيل وتستخدم مختلف الوسائل لقتل وإصابة المواطنين الإسرائيليين في محاولة استراتيجية لتحقيق أهداف سياسية. |
The Secretariat tried various means to trace as many candidates as possible, including conducting Internet searches and contacting permanent missions for assistance in locating the candidates. | UN | وجرَّبت الأمانة العامة مختلف الوسائل لتحديد أماكن أكبر عدد ممكن من المرشحين، بما في ذلك البحث عن طريق شبكة الإنترنت والاتصال بالبعثات الدائمة للمساعدة في تحديد أماكن المرشحين. |
Relevant agencies, especially Women Unions at different levels have worked out various means and ways to prevent domestic violence against women and to help the victims. | UN | وتقوم الوكالات ذات الصلة على مختلف المستويات، لاسيما الاتحادات النسائية، باستنباط مختلف الوسائل والطرق لمنع العنف العائلي ضد المرأة ولمساعدة ضحاياه. |
242. Promotion of the programme through the dissemination of information by various means. | UN | 257 - تعزيز البرنامج من خلال نشر المعلومات عبر مختلف الوسائل. |
The experts may also wish to identify, discuss and review the ramifications of the various ways in which States have chosen to implement those provisions for their application in practice. | UN | ولعلّ الخبراء يودّون أيضا استجلاء آثار مختلف الوسائل التي اختارتها الدول لتنفيذ تلك الأحكام بغرض تطبيقها في واقع الممارسة ومناقشة تلك الآثار واستعراضها. |
(g) Exploration of various methods for establishing the maximum admissible expenses for the United States dollar area outside the United States; | UN | (و) استكشاف مختلف الوسائل لتحديد النفقات القصوى المقبولة لمنطقة دولار الولايات المتحدة خارج الولايات المتحدة؛ |
Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization, and to outline the variety of means available to staff to develop these skills and competencies. | UN | وتعد اﻷطر لتوضيح تطور المهارات والكفاءات المطلوب توافرها لدى الموظفين للترقي إلى مختلف المستويات في المنظمة ولبيان مختلف الوسائل المتاحة للموظفين لتنمية هذه المهارات والكفاءات. |
A number of participants described different means by which property issues could be resolved. | UN | ووصف عدد من المشاركين مختلف الوسائل التي يمكن بها تسوية مسائل الملكية. |
The third area is assessing policy options, including the mix of the various instruments and tools that can be used to achieve particular goals. | UN | ويتمثل المجال الثالث في تقييم الخيارات السياسية، بما في ذلك مزج مختلف الوسائل واﻷدوات التي يمكن أن تستخدم لتحقيق أهداف معينة. |