"مدى استعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the readiness
        
    • the willingness
        
    • the preparedness
        
    • readiness of
        
    • availability
        
    • 's readiness
        
    • preparedness of
        
    • how willing
        
    • the extent to
        
    • s willingness
        
    In addition, 22 visits to Member States were conducted to evaluate and assess the readiness of formed police units. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت 22 زيارة إلى الدول الأعضاء لتقييم وقياس مدى استعداد وحدات الشرطة المشكلة.
    The outcome would depend greatly on the readiness of those responsible for the region's destiny to achieve compromise and comply with the demands of justice. UN وستتوقف النتائج إلى حد كبير على مدى استعداد المسؤولين عن مصير المنطقة للتوفيق والنـزول على مطالب إقامة العدل.
    Steps should be taken to ensure that bilateral trade agreements do not diminish the availability of generic drugs or the willingness of countries to use flexibilities that are available under international rules. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا تؤدي الاتفاقات التجارية الثنائية إلى تقليص مدى توافر الأدوية الجنيسة أو مدى استعداد البلدان للاستفادة من أوجه المرونة المتاحة في إطار القواعد الدولية.
    We are convinced that the success of such an event will depend largely on the willingness of the Middle East States to engage in constructive dialogue. UN وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء.
    It had been argued that the quality of the dialogue with a State party depended on the preparedness and ability of the delegation itself and not on the list of issues. UN وقد جرى الدفع بأن نوعية الحوار مع دولة طرف تتوقف على مدى استعداد وقدرة الوفد نفسه ولا تتوقف على قائمة المسائل.
    (i) Develop measurements to assess the readiness of the volunteer organizations to undertake the pilot study and adjust the commencement date for the pilot accordingly; UN `1 ' وضع مقاييس لتقييم مدى استعداد المنظمات المتطوعة لإجراء الدراسة التجريبية وتعديل موعد بدء الدراسة تبعا لذلك؛
    As in previous handover processes, EULEX will be involved in assessing the readiness of the Kosovo police to take over responsibilities. UN وعلى غرار عمليات التسليم السابقة، ستشترك البعثة في تقييم مدى استعداد شرطة كوسوفو لتولي المسؤوليات.
    There would also be a need to take account of the readiness of troop-contributing countries to maintain their contingents in those circumstances. UN وستدعو الحاجة أيضا الى مراعاة مدى استعداد البلدان المساهمة بالقوات ﻹبقاء القوات التابعة لها في هذه الظروف.
    363. As regards conciliation, one member warned against overestimating the readiness of States to accept compulsory conciliation. UN ٣٦٣ - وفيما يتعلق بالتوفيق، حضر أحد اﻷعضاء من المبالغة في تقدير مدى استعداد الدول في قبول الترضية اﻹلزامية.
    In the end, there was still a need for more information and analysis on how to measure the readiness of rule of law and security institutions to assume full responsibility for the protection of civilians. UN وفي النهاية، لا تزال هناك حاجة للمزيد من المعلومات والتحليل عن كيفية قياس مدى استعداد مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لتحمل المسؤولية الكاملة عن حماية المدنيين.
    Full cooperation with the Tribunal will continue to be one standard by which the readiness of Bosnia and Herzegovina to take part in Euro-Atlantic integration will be measured. UN وسيظل التعاون الكامل مع المحكمة هو المعيار الذي يُقاس به مدى استعداد البوسنة والهرسك للمشاركة في التكامل الأوروبي الأطلسي.
    StAR's work depends on the willingness of government. UN ويعتمد عمل المبادرة على مدى استعداد الحكومة المعنية.
    However, the Group believes that this would provide a more realistic indicator of the willingness of each party to comply with the sanctions regime. UN لكن الفريق يعتقد بأن ذلك سيعطي مؤشرا أكثر واقعية على مدى استعداد كل طرف للامتثال لنظام الجزاءات.
    The Tribunal depends on the willingness and resources of the international community to achieve the goals of this Strategy. UN والمحكمة تعوّل على مدى استعداد المجتمع الدولي وعلى ما سيوفره من موارد لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    The ability of seconded personnel to serve will depend on the willingness of their donors to part with them. UN وستتوقف قدرة اﻷفراد المعارين على الخدمة على مدى استعداد الجهات التي أسهمت بهم للتخلي عنهم.
    Review of the preparedness of the International Computing Centre for the year 2000 problem UN استعراض مدى استعداد مركز الحساب الدولي لمشكلة عام 2000
    However, this cannot be achieved without adequate attention to market weaknesses as well as government weaknesses, and consideration of the preparedness of the private sector. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق ذلك من غير إيلاء اهتمام كاف لعيوب السوق والحكومة على حد سواء، والنظر في مدى استعداد القطاع الخاص.
    However, this cannot be achieved without adequate attention to market failures as well as government failures, and consideration of the preparedness of the private sector. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق ذلك من غير إيلاء اهتمام كاف لعيوب السوق والحكومة على حد سواء، والنظر في مدى استعداد القطاع الخاص.
    The availability of troops continues to depend on whether their respective Governments are prepared to commit them on a case-by-case basis. UN وما زال توافر القوات يتوقف على مدى استعداد حكومات تلك القوات للالتزام بتوفيرها على أساس ظروف كل حالة بعينها.
    The Board was also concerned about the Organization's readiness for IPSAS implementation. UN وأعرب عن قلق المجلس أيضا بشأن مدى استعداد المنظمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Any meaningful implementation of the Convention by developing countries would depend on how willing the North was to fulfil its obligations. UN وسيعتمد أي تنفيذ ذي مغزى للاتفاقية من جانب البلدان النامية على مدى استعداد بلدان الشمال للوفاء بالتزاماتها.
    Again, the extent to which a company is willing to cooperate with local suppliers determines the development impact it will have in this area. UN وإن مدى استعداد شركة ما للتعاون مع المورّدين المحليين هو الذي يحدد، هنا أيضاً، التأثير الإنمائي الذي ستخلفه الشركة في هذا المجال.
    Regarding violence against children, the Government's willingness to bring legislation into line with relevant conventions is manifest. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، يتجلى مدى استعداد الحكومة لجعل تشريعاتها متوائمة مع الاتفاقيات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus