"مدى اكتمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the completeness
        
    • completeness of
        
    An explanation of quantitative and qualitative issues used in assessing the completeness of civil registration is needed. UN وهناك حاجة إلى تقديم شرح للمسائل الكمﱢيﱠة والنوعية المستخدمة في تقييم مدى اكتمال التسجيل المدني.
    However, the completeness of reporting of the other Parties was similar to that of Annex I Parties. UN غير أن مدى اكتمال بلاغات أطراف أخرى كان يماثل ما حققته الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Inaccuracies in accounting for non-expendable property cast doubts on the completeness and accuracy of the disclosures made in the notes to the financial statements, as follows: UN تلقي أوجه عدم الدقة في احتساب الممتلكات غير المستهلكة شكوكا على مدى اكتمال ودقة الإقرارات المقدمة في الملاحظات على البيانات المالية كما يلي:
    These data provided an important insight into Iraq's acquisitions in connection with its proscribed weapons programmes and helped determine the completeness of Iraq's declarations. UN فقد أتاحت نظرة فاحصة إلى مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية.
    The Board reviewed on a sampling basis the completeness and validity of the authentication documents submitted to the United Nations Treasury by the Central Bank of Iraq for 2005 expenditures amounting to $280 million. UN واستعرض المجلس على أساس عينات تجريبية مدى اكتمال وصلاحية مستندات التوثيق المقدمة إلى خزانة الأمم المتحدة من جانب المصرف المركزي للعراق فيما يتعلق بنفقات عام 2005 التي بلغت 280 مليون دولار.
    Such information has proven essential in assessing the completeness and accuracy of the IAEA's understanding of Iraq's past and current programmes. UN وقد ثبت أن هذه المعلومات أساسية في تقييم مدى اكتمال ودقة فهم الوكالة الدولية لبرامج العراق السابقة والراهنة.
    Hence, the Agency cannot verify the correctness and assess the completeness of the Democratic People's Republic of Korea's report of material subject to safeguards. UN ولذلك، لا يمكن للوكالة أن تتحقق من صحة إبلاغ جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن المواد الخاضعة للضمانات وأن تقيم مدى اكتمال إبلاغها.
    Furthermore, failure by Iraq to provide full and transparent accounting of its past programmes can only undermine confidence in its intentions and in the completeness of its declarations in this regard. UN وفضلا عن ذلك فإن عزوف العراق عن تقديم وصف كامل وجلي الوضوح لبرامجه في الماضي لا يمكن سوى أن يقوض ثقة اللجنة في نواياه وفي مدى اكتمال إعلاناته في هذا المضمار.
    Verification of the correctness and assessment of the completeness of the revised list of items submitted pursuant to annex 3 of the plan for future ongoing monitoring will continue. UN وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمر مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة.
    Clearly also, IPSAS would put to the test the completeness and accuracy of the Organization's current system of accounts. UN ومن الواضح أيضا أن المعايير المحاسبية الدولية ستوضع على المحك لتحديد مدى اكتمال نظام الحسابات الحالي المعمول به حاليا في المنظمة ودقته.
    Of the 884 audit reports from 80 countries that were reviewed for the year 2006, the completeness of the audit reports and the certification of financial forms improved in comparison to 2005. UN ومن بين 884 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات وردت من 80 بلدا وجرى استعراضها فيما يتعلق بعام 2006، تحسن مدى اكتمال تقارير مراجعة الحسابات والتصديق على النماذج المالية بالمقارنة بعام 2005.
    the completeness of reporting varied among the reporting Parties. UN 12- وتفاوت مدى اكتمال البلاغات ما بين الأطراف المبلغة.
    8. In addition to geographical coverage, substantive coverage (the completeness of the response by countries) is also an important issue. UN 8 - وبالإضافة إلى التغطية الجغرافية، تعتبر التغطية الفنية (مدى اكتمال الردود الواردة من البلدان) مسألة هامة أيضا.
    (b) Improvements in the completeness of data made available. UN (ب) إدخال تحسينات على مدى اكتمال البيانات المتوفرة.
    However, the ICRC plan for POW release has not been fully realized, owing to concerns raised by one of the parties as to the completeness of the lists exchanged and the lack of accountability for other missing persons. UN غير أن خطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لﻹفراج عن أسرى الحرب لم تتحقق بالكامل بسبب شواغل آثارها أحد اﻷطراف بشأن مدى اكتمال القوائم المتبادلة وانعدام المعلومات عن مصير أشخاص آخرين مفقودين.
    Canada notes that since Syria has no reported inventory of natural uranium, the presence of such particles calls into question the completeness and correctness of Syria's declarations concerning nuclear material and facilities. UN وتلاحظ كندا أن سوريا ليس لديها مخزون مبلغ عنه من اليورانيوم الطبيعي، وأن وجود هذه الجزئيات يدعو للشك في مدى اكتمال وصحة إعلانات سوريا المتعلقة بالمواد والمرافق النووية.
    Canada notes that since Syria has no reported inventory of natural uranium, the presence of such particles calls into question the completeness and correctness of Syria's declarations concerning nuclear material and facilities. UN وتلاحظ كندا أن سوريا ليس لديها مخزون مبلغ عنه من اليورانيوم الطبيعي، وأن وجود هذه الجزئيات يدعو للشك في مدى اكتمال وصحة إعلانات سوريا المتعلقة بالمواد والمرافق النووية.
    It provided an important insight into Iraq's acquisitions in connection with its proscribed weapons programmes and helped determine the completeness of Iraq's declarations. UN فقد أتاحت إشارات مهمة بشأن مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية.
    " 33. Resolution of the few remaining questions and concerns ... would undoubtedly contribute to the confidence in the completeness of the technically coherent picture. UN " ٣٣ - ومما لا شك فيه أن حسم المسائل والشواغل القليلة المتبقية، المشار إليهــا في الفقرات ٩-١٧ أعلاه، سيزيد من الثقة في مدى اكتمال الصورة المترابطة تقنيا.
    12. Verification of the correctness and assessment of the completeness of the list updates of items submitted by the Iraqi authorities pursuant to annex 3 of the plan for ongoing monitoring and verification will continue. UN ١٢ - سيستمر التحقق من صحة المعلومات المستكملة لقائمة البنود والمقدمة من السلطات العراقية، عملا بالمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين، وتقييم مدى اكتمال هذه القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus