| The primary example of such a claimant was an insolvency administrator. | UN | والمثل الأول لمثل هذه المطالب هو مدير الإعسار. |
| However, that did not defeat the right of a secured creditor that had made its right effective against an insolvency administrator under the law of the grantor's location. | UN | غير أن هذا لا يتعارض مع حق الدائن المضمون الذي جعل حقه نافذاً تجاه مدير الإعسار بموجب قانون مقر المانح. |
| There are, however, instances where selecting a different law for priority issues would better take into account the interests of third parties such as persons holding statutory security or a judgement creditor or an insolvency administrator. | UN | ولكن اختيار قانون مختلف لمسائل الأولوية في حالات معيّنة من شأنه أن يراعي بشكل أفضل مصالح الأطراف الثالثة، مثل الأشخاص الحائزين لضمان قانوني أو الدائن بحكم قضائي أو مدير الإعسار. |
| This is particularly true in the case of regimes in which the party commencing the proceeding is likely to be able to select the insolvency administrator. | UN | ويصدق هذا الأمر، بصورة خاصة، في حالة النظم التي يحتمل أن يكون فيها الطرف الذي يستهل الإجراءات قادرا على اختيار مدير الإعسار. |
| Creditors are far more likely to support a reorganisation if they are able to ensure that " their " insolvency administrator is at the helm. | UN | ومن المحتمل أكثر أن يدعم الدائنون إعادة التنظيم إذا تأكّد لديهم أن مدير الإعسار " الذي اختاروه " هو الذي يتولى الأمور. |
| In this situation, an independent insolvency administrator may have the responsibility of pursuing those responsible on behalf of the creditors and would obviously be in conflict if the responsible parties included its own firm. | UN | وفي هذه الحالة، قد تكون من مسؤوليات مدير الإعسار المستقل ملاحقة الأطراف المسؤولة، بالنيابة عن الدائنين، ومن الواضح أن نزاعا سيحدث إذا كانت مؤسسته من بين الأطراف المسؤولة. |
| Thus, in some jurisdictions attempts were made, through advertisement or other publication procedures, to reach also other creditors not yet known to the court or the insolvency administrator. | UN | وهكذا تبذل في بعض النظم القضائية محاولات يستعان فيها بإجراءات الإعلان والنشر، لإبلاغ الدائنين الآخرين غير المعروفين لدى المحكمة أو لدى مدير الإعسار. |
| In order to implement those considerations, it was suggested to state in paragraph (1) that the competent court in the enacting State should cooperate with foreign courts " either directly or through " an insolvency administrator. | UN | 91- وإعمالا لتلك الاعتبارات، اقترح أن ينص في الفقرة (1) على أن المحكمة المختصة في الدولة المشترعة ينبغي أن تتعاون مع المحاكم الأجنبية " إما مباشرة أو عن طريق " مدير الإعسار. |
| insolvency administrator and insolvency proceeding | UN | مدير الإعسار واجراءات الإعسار |
| (iii) The insolvency administrator. | UN | ' 3` مدير الإعسار. |
| The right of an assignee in an assigned receivable has priority over the right of an insolvency administrator and creditors who obtain a right in the assigned receivable by attachment, judicial act or similar act of a competent authority that gives rise to such right, if the receivable was assigned before the commencement of such insolvency proceeding, attachment, judicial act or similar act. | UN | تكون لحق المحال إليه في المستحق المحال أولوية على حق مدير الإعسار والدائنين الذين يحصلون على حق في المستحق المحال عن طريق الحجز أو إجراء قضائي أو إجراء مماثل يصدر عن هيئة مختصة ويُنشئ هذا الحق، إذا كان المستحق قد أحيل قبل بدء إجراءات الإعسار تلك أو ذلك الحجز أو الإجراء القضائي أو الإجراء المماثل. |
| While there may be circumstances where this is appropriate, this has to be balanced with concerns arising from some insolvency regimes which allow the costs of the insolvency administrator to be put ahead of the interests of secured creditors. | UN | ورغم إمكانية وجود ظروف يكون فيها هذا الإجراء مناسبا، فإنه ينبغي إحداث توازن بين هذا الأمر وبين الشواغل التي تثيرها بعض نظم الإعسار التي تسمح باعطاء تكاليف مدير الإعسار الأولوية على مصالح الدائنين المضمونين. |
| Where the law has such provisions, we are of the view that secured creditors should be entitled to notice of applications made to commence proceedings and that, if no such notice is provided, the costs of the insolvency administrator cannot be placed ahead of the interest of such creditors. | UN | ونحن نرى ضرورة أن يكون للدائنين المضمونين ، في الحالات التي ينطوي فيها القانون على مثل هذه الأحكام، الحق في اشعارهم بالطلبات التي تقدَّم للبدء في الإجراءات، وألاّ يتم، في غياب هذا الإشعار، اعطاء تكاليف مدير الإعسار الأولوية على مصالح هؤلاء الدائنين. |
| For example, where the insolvency administrator (often a public accounting f=) has, in the past, been the auditor of the debtor corporation, it may be inappropriate to have them act as insolvency administrator. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون من غير المناسب أن يتولى مهام مدير الإعسار (عادة مؤسسة للحسابات العمومية) عندما يكون هذا المدير قد سبق له أن عمل مراجعا لحسابات الشركة المدينة. |
| These issues may arise, for example, in connection with the content of a reorganization plan for the insolvent company; claims for avoidance of transactions that result from allegations that a creditor or creditors were treated preferentially; and issues between the insolvency administrator and a debtor's contracting party regarding the implementation or termination of a contract and the issue of compensation in such situations. " | UN | وقد تنشأ هذه القضايا، مثلا، فيما يتصل بمحتوى خطة إعادة تنظيم للشركة المعسرة؛ ومطالبات بإبطال معاملات استنادا إلى إدعاءات بأن دائنا أو دائنين قد عوملوا معاملة تفضيلية؛ وقضايا بين مدير الإعسار والطرف المتعاقد مع المدين فيما يتعلق بتنفيذ العقد أو إنهائه ومسألة التعويض في هذه الحالات. " |
| These issues may arise, for example, in connection with the content of a reorganization plan for the insolvent company; claims for avoidance of transactions that result from allegations that a creditor or creditors were treated preferentially; and issues between the insolvency administrator and a debtor's contracting party regarding the implementation or termination of a contract and the issue of compensation in such situations. | UN | وقد تنشأ هذه القضايا، مثلا، فيما يتصل بمحتوى خطة إعادة تنظيم للشركة التي تعاني من الإعسار؛ ومطالبات بإبطال معاملات استنادا إلى إدعاءات بأن دائنا أو دائنين قد عوملوا معاملة تفضيلية؛ وقضايا بين مدير الإعسار والطرف المتعاقد للمدين فيما يتعلق بتنفيذ العقد أو إنهائه ومسألة التعويض في هذه الحالات. " |
| (e) " insolvency administrator " means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs; | UN | (هـ) " مدير الإعسار " ، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعيّنان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها؛ |
| (e) " insolvency administrator " means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs; | UN | (هـ) " مدير الإعسار " ، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعينان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها؛ |
| (e) " insolvency administrator " means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs; | UN | (ﻫ) " مدير الإعسار " ، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعينان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها؛ |
| There are, however, instances where selecting a different law for priority issues would better take into account the interests of third parties such as persons holding statutory security or similar rights (such as a judgement creditor or an insolvency administrator). | UN | ولكن اختيار قانون مختلف لمسائل الأولوية في حالات معيّنة من شأنه أن يراعي بشكل أفضل مصالح الأطراف الثالثة، مثل الأشخاص الحائزين لضمان قانوني أو حقوق مماثلة (مثل الدائن بحكم قضائي أو مدير الإعسار). |