"مرحلة التفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • the negotiation phase
        
    • the negotiation stage
        
    • the negotiating phase
        
    • the negotiating stage
        
    • negotiating mode
        
    • the negotiations
        
    • phase of negotiation
        
    • the stage of negotiation
        
    • at the stage of negotiating
        
    Algeria made sustained efforts during the negotiation phase to reach the broadest possible consensus for the establishment of the Human Rights Council. UN وبذلت الجزائر جهودا حثيثة خلال مرحلة التفاوض من أجل إحراز أكبر قدر من توافق الآراء على إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    After a number of bilateral consultations, participating countries moved to the negotiation phase and held five sessions of bilateral negotiations. UN وبعد إجراء عدد من المشاورات الثنائية، انتقلت البلدان المشاركة إلى مرحلة التفاوض وعقدت خمس دورات من المفاوضات الثنائية.
    It was pointed out that a counterclaim could be a useful element in the negotiation stage. UN وأُشير إلى أنَّ المطالبة المضادة قد تكون عنصراً مفيداً في مرحلة التفاوض.
    It was said that as an important provision, paragraph (8) ought to include language requiring the neutral to inform parties of the deadline in which they might object to the provision of information generated during the negotiation stage. UN 116- قيل إنَّ الفقرة 8 يجب أن تتضمن، نظراً لأنها تمثل حكماً هاماً، عبارات تطالب المحايد بأن يبلِّغ الطرفين بالموعد الأقصى الذي يمكنهما في غضونه أن يعترضا على إبلاغ معلومات تأتت أثناء مرحلة التفاوض.
    We have focused on every effort that would lead to the achievement of those lofty goals since the beginning of our discussions and throughout the negotiating phase. UN لقد انصب اهتمامنا على كل جهد يمكن أن يؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف النبيلة منذ بداية مناقشاتنا وطوال مرحلة التفاوض.
    Building on that progress, my delegation is convinced that it is high time we intensified our efforts to reach agreement on a concrete formula for expanding the Security Council membership by entering into the negotiating stage for arriving at an overall package. UN ووفدي، بناء على هذا التقدم، مقتنع أنه قد حان الوقت لتكثيف الجهود التي نبذلها للتوصل الى اتفاق على صيغة محددة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، وذلك بالدخول في مرحلة التفاوض على صفقة شاملة.
    To those ends, from the negotiation phase until the adoption phase of the Arms Trade Treaty, we intend: UN ولهذا الغرض، فإننا نعتزم، منذ بداية مرحلة التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة وصولاً إلى مرحلة اعتمادها، القيام بما يلي:
    The Committee was informed that, at the time of preparation of the proposed budget for 2010, it was assumed that the negotiation phase would remain active for a longer period. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، في وقت إعداد الميزانية المقترحة لعام 2010، كان يفترض أن تستمر مرحلة التفاوض لفترة أطول.
    Recommendation 23. Preparations during the negotiation phase UN التوصية ٢٣ - التحضيرات التي تجرى خلال مرحلة التفاوض
    Final submissions presented by suppliers or contractors remaining in the procurement proceedings following completion of the dialogue phase in the request-for-proposals-with-dialogue proceedings, or the negotiation phase in the competitive negotiations proceedings. UN هي العروض النهائية التي يقدِّمها المورِّدون أو المقاولون الباقون في إجراءات الاشتراء عقب إتمام مرحلة الحوار في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، أو مرحلة التفاوض في إجراءات التفاوض التنافسي.
    The consensus rule offers protection for such interests, both at the negotiation phase and in the eventual signature and ratification phases of any treaty. UN وقاعدة توافق الآراء توفر حماية لتلك المصالح في مرحلة التفاوض وكذلك في مرحلتي التوقيع والتصديق الأخيرتين في سياق إبرام أي معاهدة.
    After discussion, the Working Group agreed to a working assumption that if the parties failed to reach a settlement at the negotiation stage, then the case would proceed automatically to the next stage. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على افتراض عملي، وهو أن تُنقل القضية تلقائيا إلى المرحلة التالية إذا لم يتوصّل الطرفان إلى تسوية أثناء مرحلة التفاوض.
    The Working Group deliberated whether communications exchanged at the negotiation stage should be made available to the neutral. UN 113- ناقش الفريق العامل مسألة ما إذا كان ينبغي إطلاع المحايد على الخطابات المتبادلة في مرحلة التفاوض.
    Country teams will have responsibility for delivering on the dividends of any agreements mediated, and their input at the negotiation stage will facilitate this. UN وستتحمل الأفرقة القطرية مسؤولية تنفيذ ما تسفر عنه الاتفاقات التي يتم التوسط بشأنها، وسييسر إسهامها في مرحلة التفاوض ذلك.
    12. Prevention should comprise two phases, namely, the negotiation stage, and the preventive deployment stage should the negotiations fail. UN ١٢ - وينبغي أن تشمل الوقاية مرحلتين أي مرحلة التفاوض ومرحلة الوزع الوقائي إذا فشل التفاوض.
    The African Group particularly wishes to express its gratitude to the Russian Federation for proposing the draft text of the Convention and thanks the delegations of Pakistan, the United States, Egypt, Iran and Cuba for the flexibility they demonstrated during the negotiation stage. UN وتود المجموعة الأفريقية بصفة خاصة أن تعرب عن امتنانها للاتحاد الروسي على اقتراحه مشروع نص الاتفاقية وتشكر وفود باكستان والولايات المتحدة ومصر وإيران وكوبا على المرونة التي أظهرتها خلال مرحلة التفاوض.
    :: Ideally, all relevant actors in peace-building should come together early in the negotiating phase of a peace agreement to ensure effective implementation and to avoid duplication of efforts. UN :: ينبغي، من الوجهة المثلى، لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ببناء السلام أن تجتمع في وقت مبكر من مرحلة التفاوض الرامية إلى التوصل إلى اتفاق للسلام، من أجل كفالة التنفيذ الفعال وتحاشي ازدواج الجهود.
    While that indicated that all delegations were in negotiating mode, he emphasized that he was not in a position to report other progress on the issue at present. UN وأكد قائلاً إنه على الرغم من أن ذلك يشير إلى أن جميع الوفود قد دخلت في مرحلة التفاوض فإنه لا يمكنه أن يذكر أي تقدم محرز بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    We hope that Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, in his role as facilitator, will direct with moderation and equanimity the work in the negotiations phase in the Assembly. UN ونأمل أن يقوم السفير زاهير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بصفته ميسرا، بتوجيه العمل في مرحلة التفاوض في الجمعية بشكل معتدل ومتزن.
    The role of non-State entities in the elaboration of uniform law standards was also questioned and it was proposed that a clearer distinction should be made between the phase of negotiation, during which non-governmental organizations might make useful contributions, and the phase of decision-making, in which only member States should take part. UN وطرح تساؤل أيضا بشأن دور الكيانات من غير الدول في صياغة معايير القانون الموحّد، ودُعِي إلى التمييز بوضوح بين مرحلة التفاوض التي يمكن أثناءها أن تقدّم المنظمات غير الحكومية مساهمات مفيدة ومرحلة صنع القرار التي لا ينبغي أن يشترك فيها سوى الدول الأعضاء.
    It is a participatory engagement in which partner countries are not passive recipients but are actively involved right from the stage of negotiation, ensuring that cooperation methodology is appropriate to the context of the local reality. UN وهو عمل تشاركي لا يكون فيه البلدان الشريكان متلقيين سلبيين وإنما يعملان بنشاط منذ مرحلة التفاوض بما يضمن تلاؤم منهجية التعاون مع سياق الواقع المحلي.
    Now, since we are at the stage of negotiating a decision, it seems to me that this decision should be as precise as possible. UN الآن، وبما أننا في مرحلة التفاوض بشأن مقرر، يبدو لي أن هذا المقرر ينبغي أن يكون محدداً قدر المستطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus