"مسألة كيفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the question of how to
        
    • the issue of how to
        
    • is how to
        
    • question of how the
        
    • question how to
        
    • a question of how to
        
    • question of how we
        
    • was how to
        
    • the question how
        
    • the matter of how to
        
    However, the question of how to expand the Council has plagued the United Nations for nearly a decade now. UN ومع ذلك، فإن مسألة كيفية توسيع عضوية المجلس ما فتئت تزعج الأمم المتحدة زهاء عقد من الزمان.
    In this context, it was pointed out that the question of how to situate the rule on immunity in the overall legal context was central to the debate. UN وفي هذا السياق، ذُكر أن مسألة كيفية تحديد مكان قاعدة الحصانة في السياق القانوني العام تُعد ذات أهمية أساسية للمناقشة.
    The policy debate on capital flows has focused on the question of how to respond to potentially destabilizing capital inflows and which policy instruments to choose. UN وتركز النقاش في مجال السياسات المتعلقة بتدفقات رأس المال، على مسألة كيفية الاستجابة للتدفقات التي يمكن أن تزعزع الاستقرار، واختيار صكوك السياسات المناسبة.
    the issue of how to ensure data quality and country comparability was raised by several participants. UN وأثار عدد من المشاركين مسألة كيفية ضمان نوعية البيانات والقدرة على المقارنة فيما بين البلدان.
    This inevitably raises the issue of how to curb the role of financial investors in influencing price movements away from market fundamentals without undermining the price discovery function of such institutional investors. UN ويطرح ذلك حتما مسألة كيفية تقليل دور المستثمرين الماليين في التأثير على التقلبات السعرية بعيدا عن العوامل السوقية الأساسية دون تقويض وظيفة تلك المؤسسات المستثمرة فيما يتعلق باكتشاف الأسعار.
    Participants also addressed the question of how to organize the work of the treaty bodies better by enhancing the role of rapporteurs or task forces. UN وتطرق المشاركون أيضا إلى مسألة كيفية تنظيم عمل هيئات المعاهدات بشكل أفضل من خلال تعزيز دور المقررين أو فرق العمل.
    Similarly, every country had to face the question of how to finance its social protection. UN كما يتعين على كل بلد أن يواجه مسألة كيفية تمويل الحماية الاجتماعية لديه.
    That had raised the question of how to identify an appropriate United Nations structure to serve as the focal point for collecting and transmitting information in such circumstances. UN وقد أثار هذا مسألة كيفية تحديد هيكل مناسب في الأمم المتحدة للعمل كمركز تنسيق لجمع ونقل المعلومات في مثل هذه الظروف.
    Within a year, in 2006, my own country was seriously confronted with the question of how to put R2P into practice. UN وفي غضون سنة، في عام 2006، واجهت بلدي بجدية مسألة كيفية تطبيق المسؤولية عن الحماية.
    This concern raised the question of how to reconcile the specificities of the individual duty stations with the objective of harmonizing working procedures between duty stations. UN وقد أثار هذا الشاغل مسألة كيفية التوفيق بين خصائص كل من مراكز العمل وبين الهدف المتمثل في مواءمة إجراءات العمل بين مراكز العمل.
    One speaker raised the question of how to deal with those taking advantage of victims of human trafficking in the recipient country. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة كيفية التعامل مع من يستغلون ضحايا الاتجار بالبشر في البلد المتلقي.
    The document reports on the exchange of views on substantive matters and on the question of how to address the identified issues. UN وتقدم الوثيقة معلومات عن تبادل وجهات النظر حول المسائل الجوهرية وحول مسألة كيفية التطرق للمسائل المحددة.
    These represent a major change of approach to the question of how to regulate the use of the sea as a depository for waste materials. UN وتمثل هذه المعايير تحولا رئيسيا في النهج المتبع إزاء مسألة كيفية تنظيم استخدام البحر كمستودع للنفايات.
    There were other challenges to the Convention in the 1990s, particularly the question of how to solve the problem of severe depletion of global fish stocks. UN وواجهت الاتفاقية تحديات أخرى في التسعينات، لا سيما مسألة كيفية حل مشكلة الاستنـزاف الشديد للأرصدة السمكية العالمية.
    Safeguard clauses in treaties were clear evidence of the negotiators' dilemma and of their decision, in such cases, to postpone the question of how to harmonize one treaty with another to the application stage. UN وتقيم الشروط الوقائية الواردة في المعاهدات الدليل الساطع على ما يحف بالمتفاوضين من حيرة في حالات من ذلك القبيل، وعلى قرارهم تأجيل مسألة كيفية المواءمة بين معاهدة وأخرى حتى أوان مرحلة التطبيق.
    Any society that goes through such a difficult experience must face the issue of how to address the human rights violations committed during the conflict. UN وأي مجتمع يمر بتجربة صعبة كهذه، لا بد أن يواجه مسألة كيفية معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب خلال النزاع.
    It was suggested that the issue of how to treat such federations of organizations be addressed during the discussion of the working methods of the Committee. UN واقترح تناول مسألة كيفية التعامل مع هذه الاتحادات من المنظمات خلال مناقشة أساليب عمل اللجنة.
    This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. UN ويثير ذلك مسألة كيفية تصنيف أو تبويب هذه الممارسات الجيدة للحق في الصحة.
    Furthermore, the recent economic and financial crises have brought the issue of how to readjust the regulatory powers of the State in the economy to the centre of discussions. UN وعلاوة على ذلك، أفضت الأزمات الاقتصادية والمالية التي حدثت مؤخراً إلى جعل مسألة كيفية إعادة تكييف السلطات التنظيمية للدولة في الاقتصاد تشكل محوراً من محاور المناقشات.
    First, the question is how to ensure that the allocation of funds to the courts be taken with the strictest respect for judicial independence. UN أولاهما مسألة كيفية ضمان تخصيص الأموال للمحاكم في احترام صارم لاستقلال السلطة القضائية.
    It involves empirical research into the question of how the various economic components of illegal drug markets interact. UN وهي تنطوي على بحوث تجريبية عن مسألة كيفية تفاعل مختلف المكونات الاقتصادية ﻷسواق المخدرات غير المشروعة.
    37. There remained the question how to reduce time—lags in procedures before the various international human rights bodies. UN ٧٣- وتبقى بعد ذلك مسألة كيفية تخفيض المهلات على مستوى الاجراءات أمام الهيئات الدولية المدافعة عن حقوق الانسان.
    The issue of its definition is a question of how to demarcate the boundary between outer space and the atmosphere. UN ومسألة تعريفه هي مسألة كيفية تعيين الحدود الفاصلة بين الفضاء الخارجي والغلاف الجوي.
    Let me now come to the question of how we should proceed from here. UN اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا.
    A question raised in this context was how to protect consumers in a global economy. UN وأثيرت في هذا السياق مسألة كيفية حماية المستهلكين في ظل اقتصاد عالمي.
    This raises the question how reproductive health and rights will be handled in the context of a new set of sustainable development goals. UN ويثير ذلك مسألة كيفية تناول الحقوق والصحة الإنجابية في سياق مجموعة جديدة من أهداف التنمية المستدامة.
    It was observed that the statute was silent on the matter of how to proceed if a formal request had not been made within the time-limits prescribed. UN وأشير إلى أن النظام الأساسي يسكت عن معالجة مسألة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في الآجال المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus