"مسؤولي الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • police officials
        
    • police officers
        
    • police official
        
    • of police
        
    • Police charge
        
    Daily monitoring and technical assistance meetings were held with national police officials in 21 sectors and subsectors UN اجتماعات يومية للرصد والمساعدة التقنية عُقدت مع مسؤولي الشرطة الوطنية في 21 قطاعا وقطاعا فرعيا
    The case resulted in the dismissal of three senior police officials from the county where the incident occurred. UN وقد أدت هذه الحادثة الى طرد ثلاثة من كبار مسؤولي الشرطة من البلد الذي وقع فيه الحادث.
    It will also serve to introduce and clarify IPTF policies to the highest-level police officials from each entity. UN وسيستخدم أيضا لتعريف مسؤولي الشرطة الرفيعي المستوى من الكيانين بسياسات قوة الشرطة الدولية وتوضيحها لهم.
    The SPT notes the information provided by senior police officers that an electronic system of recordkeeping has started to be implemented. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية المعلومات التي وفرها كبار مسؤولي الشرطة والتي مفادها أنه بدأ تنفيذ نظام إلكتروني لحفظ السجلات.
    13. Conversely, it should be the right and duty of any police official or State employee to refuse to obey orders or instructions that require him or her to commit violations of human rights, particularly those based on racial discrimination. UN 13- وبالمقابل، ينبغي أن يكون من حق وواجب كل مسؤولٍ من مسؤولي الشرطة أو موظفي الدولة رفض إطاعة الأوامر أو التعليمات التي تطلب منه ارتكاب انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان، وبخاصةٍ تلك الانتهاكات القائمة على أساس التمييز العنصري.
    The return was preceded by assurances from police officials in Pec that returnees would not be harmed. UN وسبقت عملية العودة تأكيدات من مسؤولي الشرطة في مدينة بيتش بأن العائدين لن يجري المساس بهم.
    It also encourages police officials from the Federation and the Republika Srpska to share information and collaborate in investigations. UN وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    Further interventions with police officials in these areas are, however, being considered. UN ومع ذلك يجري النظر في تدخلات أخرى لدى مسؤولي الشرطة في هذه المناطق.
    The President's personal involvement in removing corrupt and incompetent police officials has been and will continue to be essential. UN ويعتبر التدخل الشخصي للرئيس في تنحية مسؤولي الشرطة الفاسدين وغير الأكفاء ضروريا وسيبقى كذلك.
    However, in order to be of use in the context of investigations, their statements must be checked and corroborated by judicial police officials. UN إلا أنه لكي تكون بياناتهم ذات فائدة في سياق التحقيقات، فإنه يتعين قيام مسؤولي الشرطة القضائية بفحصها ومساندتها.
    Furthermore, the Government must take resolute measures to remove patently corrupt or incompetent senior police officials. Counter-narcotics activities UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومة أن تتخذ تدابير حازمة لإنهاء خدمة كبار مسؤولي الشرطة الذين يثبت فسادهم أو عدم كفاءتهم.
    Adoption by the Republika Srpska National Assembly of controversial police officials law UN اعتماد الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا لقانون مسؤولي الشرطة المثير للجدل
    A judicial investigation reportedly cleared the suspected police officials of involvement in the incident. UN وأفيد بأن تحقيقا قضائيا برأ ساحة مسؤولي الشرطة من التورط في الواقعة.
    In some cases, police officials were said to practise torture as an extra-legal method of inflicting punishment. UN وفي بعض الحالات قيل إن مسؤولي الشرطة يمارسون التعذيب كطريقة تجاوزية لتوقيع العقاب.
    Senior police officials are investigating the case and no effort will be spared to apprehend those who have been guilty of this heinous crime. UN ويقوم كبار مسؤولي الشرطة بالتحقيق في الحادثة وهم يبذلون قصاراهم لاعتقال مرتكبي هذه الجريمة البشعة.
    Senior police officials are investigating the case and no effort will be spared to apprehend those who have been guilty of this heinous crime. UN ويقوم كبار مسؤولي الشرطة بالتحقيق في الحادثة وهم يبذلون قصاراهم لاعتقال مرتكبي هذه الجريمة البشعة.
    I will support the police officials in the end. Open Subtitles وسوف تدعم مسؤولي الشرطة في نهاية المطاف.
    The law forbids healthcare and administrative personnel to alert police officials of illegal migrants who make use of health structures. UN ويحظر القانون على العاملين في الرعاية الصحية والموظفين الإداريين إخطار مسؤولي الشرطة بوجود المهاجرين غير الشرعيين الذين يستفيدون من المرافق الصحية.
    It is estimated that 54,000 police officers are covered by this provision. UN ويقدر عدد مسؤولي الشرطة المشمولين بهذا الحكم ب000 54 مسؤول.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings and on the results of the appeal lodged by the Director of Public Prosecutions against the case dismissing four police officers accused. UN وينبغي أن تبلِّغ الدولة الطرف اللجنة بنتائج الإجراءات الجارية وبما يسفر عنه اعتراض مدير النيابة العامة على إقالة أربعة متهَمين من مسؤولي الشرطة.
    The police informer, who owned the house where the author was arrested, initially testified that recordings had been made, but when he arrived in court to testify to this effect, he was " chased away " by a senior police official. UN ففي البداية، شهد مخبر الشرطة، وهو مالك المنزل الذي قُبض فيه على صاحب البلاغ، بأن التسجيلات قد أجريت لكنه عندما وصل إلى المحكمة للإدلاء بشهادته على ذلك " طُرد " من قبل أحد كبار مسؤولي الشرطة.
    Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. UN وقد اتفقت دول كثيرة على تبادل مسؤولي الشرطة وموظفي الاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى.
    Provision of advice through daily co-location with Liberia National Police charge of quarters, administration, station commanders, crime investigators and community police officers at 8 Monrovia zone stations and 14 county headquarters UN إسداء المشورة من خلال الاشتراك في المواقع يومياً مع مسؤولي الشرطة الوطنية الليبرية، فيما يتعلق بمسؤوليات المقار، والشؤون الإدارية، وقادة مخافر الشرطة، ومحققي الجرائم، وأفراد الشرطة المجتمعية في 8 مخافر مقاطعية في مونروفيا و 14 مقراً بالبلدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus