"مستوى ما من" - Traduction Arabe en Anglais

    • some level of
        
    Peace processes frequently collapse, but each phase often delivers some level of success. UN ويتكرر انهيار عمليات السلام، ولكن غالباً ما تحقق كل مرحلة مستوى ما من النجاح.
    However, some level of incentive may exist if the tariffs are not adjusted instantaneously or if the adjustment does not apply retroactively. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز إذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو إذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي.
    Many skills training programmes also assume some level of prior education, most notably in terms of literacy. UN وكثير من برامج التدريب على المهارات تستلزم أيضا مستوى ما من التعليم السابق وعلى الأخص من ناحية معرفة القراءة والكتابة.
    They need an environment that is survivable and has some level of comfort. Open Subtitles يحتاجون لبيئة تدعم حياتهم و تقدم لهم مستوى ما من الراحة
    Matrix management would need to be applied, with prime responsibility falling to the Independent Evaluation Office but with some level of operational management supplied by the regions. UN وسيلزم تطبيق الإدارة بأسلوب المصفوفة، مع تحمُّل مكتب التقييم المستقل المسؤولية الرئيسية ولكن مع توفير المناطق مستوى ما من الإدارة التشغيلية.
    This is reflected in a teaching style that is assessment-oriented, resulting in teaching-to-the-test and rote memorization rather than developing the ability of learners to indulge in some level of critical thinking. UN ويتجلى ذلك في أسلوب التدريس الذي يتخذ منحى التقييم، الأمر الذي يؤدى إلى تدريس للامتحان فقط وإلى الحفظ عن ظهر قلب، بدلا من تنمية قدرة المتعلمين على الانغماس في مستوى ما من التفكير النقدي.
    As long as nuclear weapons exist and are part of the United States deterrent, it is necessary for us to keep some portion of our forces at some level of alert. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة وتشكل جزءا من قوة ردع الولايات المتحدة، فإن من الضروري بالنسبة لنا أن نبقي جزءا من قواتنا على مستوى ما من الاستنفار.
    According to the 2001 census, 45.22 per cent of the respondents who reported that they had some level of higher education were women, while the other 54.78 per cent were men. UN وفقا لتعداد عام 2001، كان 45.22 في المائة من المستجيبين الذين أبلغوا بأن لديهم مستوى ما من التعليم العالي من النساء، بينما كانت نسبة 54.78 في المائة من الرجال.
    However, some level of incentive may exist if the tariffs are not adjusted instantaneously or if the adjustment does not apply retroactively. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز اذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو اذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي .
    The number of students receiving some level of instruction in their Aboriginal language continues to rise. UN ٦٤٣- وما زال يتزايد عدد التلاميذ الذين يحصلون على مستوى ما من التعليم بلغتهم اﻷصلية.
    At present, 30 countries receive some level of United Nations technical assistance, ranging from awareness programmes to assessment missions. UN ويوجد حاليا ثلاثون بلدا تتلقى مستوى ما من مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وتتدرج من برامج التوعية إلى بعثات التقييم.
    Nevertheless, there were different degrees of government response and in most cases there was some level of commitment to the internally displaced, manifested by the provision of a certain amount of relief aid, grossly inadequate though it nearly always was. UN ورغم ذلك، هناك درجات مختلفة للاستجابة الحكومية وفي معظم الحالات يوجد مستوى ما من الالتزام نحو المشردين داخلياً، يظهر في تقديم مقدار معين من معونة الغوث غير الكافية عموماً وإن كانت دائما كذلك تقريباً.
    An important milestone in the progress towards a global information society has now been reached: more than half the world's population has obtained at least some level of connectivity. UN وقد تم الآن بلوغ مرحلة مهمة من مراحل التقدم في سبيل إقامة مجتمع معلومات عالمي: فأكثر من نصف سكان العالم قد حصل على الأقل على مستوى ما من الاتصال.
    For the same group of individuals 15 and older, the 1999 Demographic and Health Survey also recorded that some 98% had reached some level of primary school and 71% had reached some level of secondary education. UN بالنسبة لنفس المجموعة من الأشخاص، الذين تبلغ أعمارهم 15 عاماً فما فوق، سجلت الاستقصاءات الديموغرافية والصحية لعام 1999 أيضاً أن نحو 98 في المائة وصلوا مستوى ما من التعليم الابتدائي، وأن 71 في المائة وصلوا إلى مستوى ما من التعليم الثانوي.
    If development and benefits are to be obtained from straddling and highly migratory fish resources, some level of impact has to be accepted. UN ٥٨ - اذا أريد تنمية الموارد من اﻷسماك المتداخلة المناطق واﻷسماك كثيرة الارتحال، والحصول منها على منافع، لا بد من إقرار مستوى ما من اﻷثر.
    United Nations system organizations recognize that there is some level of subsidization of these support costs, whether implicit or explicit, by regular/core resources. UN وتسلم المنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة بأن هناك مستوى ما من الإعانة لتكاليف الدعم هذه، سواء ضمنياً أو صراحة من جانب الموارد العامة/الأساسية.
    65. The digital divide continued to narrow, reaching an important milestone in 2008, when over half the world's population obtained some level of connectivity. UN 65- ما انفكت الفجوة الرقمية تضيق حتى وصلت مرحلة مهمة من مراحل التقدم في عام 2008 عندما حصل أكثر من نصف سكان العالم على مستوى ما من الاتصال.
    The focus on the use of ICT within the educational system, as well as its wide use in the public and private sector, has resulted in a rapid increase in access over the past eight years with over half the population now having some level of internet access. UN وأدى التركيز على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام التعليمي، فضلا عن استخدامها على نطاق واسع في القطاعين العام والخاص، إلى زيادة سريعة خلال الأعوام الثمانية الماضية في إمكانية الحصول عليها، حيث حصل أكثر من نصف السكان على مستوى ما من إمكانية الوصول إلى الإنترنت.
    97. Selective breeding of one species of oyster shows that resistance to acidification can be increased, suggesting that some level of adaptation may be possible for some organisms. UN 97 - وتُبين عملية التربية الانتقائية لأحد أنواع المحار إمكانية زيادة مقاومة التحمُّض، مما يوحي بإمكانية تحقيق مستوى ما من التكيف لبعض الكائنات الحية.
    some level of policy coordination might be achieved by an early-warning system, which would provide sufficient time for an organized response. But multilateral communication of significant policy shifts would almost inevitably result in leaks and confidence-damaging insider trading. News-Commentary ومن الممكن تحقيق مستوى ما من التنسيق السياسي من خلال إنشاء نظام للإنذار المبكر، وهو ما من شأنه أن يوفر الوقت الكافي لاستجابة منظمة. ولكن الاتصالات المتعددة الأطراف بشأن التحولات السياسية المهمة سوف تؤدي حتماً إلى تسريبات وممارسات تداول من الداخل ضاربة بالثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus