We will propose that more precise provisions on this matter be included in the draft consolidated text referred to above. | UN | ولذلك سنقترح أن تُدرج في مشروع النص الموحد المشار إليه أعلاه، أحكام أكثر دقة بهذا الشأن. |
The offence of international terrorism will be included in Peruvian legislation once the draft consolidated text of counter-terrorism legislation is adopted. | UN | وستدرج جريمة الإرهاب الدولي في قانون بيرو عندما يتم اعتماد مشروع النص الموحد لقانون مكافحة الإرهاب. |
Aggression was merely one of the three situations the existence of which the Security Council could determine under Article 39 of the Charter, and the three situations were dealt with in article 23, paragraph 3, of the draft consolidated text. | UN | فما العدوان إلا حالة من الحالات الثلاث التي يقرر مجلس اﻷمن وجودها بموجب المادة ٣٩ من الميثاق، وقد تناولت الفقرة ٣ من المادة ٢٣ من مشروع النص الموحد الحالات الثلاث. |
The draft consolidated text is contained in document FCCC/SBSTA/2003/4. | UN | ويرد مشروع النص الموحد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/4. |
It should be pointed out that the draft consolidated text of counter-terrorism legislation, which has been submitted to Congress for adoption, criminalizes acts of international terrorism, whether they are committed in Peru, using Peruvian territory, or by Peruvian citizens, irrespective of where their effects are felt. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مشروع النص الموحد لتشريع مكافحة الإرهاب، الذي قدم إلى الكونغرس لاعتماده، يجرم أعمال الإرهاب الدولي، سواء ارتكبت في بيرو واستخدمت فيها أراضي بيرو، أم ارتكبت من قبل مواطنين من بيرو، بغض النظر عن المكان الذي تمت فيه آثارها. |
For this reason, the Congress is currently analysing and discussing the above-mentioned draft consolidated text of counter-terrorism legislation, which will specify exhaustively all the obligations of the Peruvian State. | UN | ونظرا لذلك، يقوم كونغرس بيرو حاليا بتحليل ومناقشة مشروع النص الموحد المذكور أعلاه لقانون مكافحة الإرهاب، والذي سيحدد بدقة جميع التزامات دولة بيرو. |
59. Article 25 bis of the draft consolidated text provided that the prosecutor could initiate investigations on the basis of information obtained from any source and decide whether there was sufficient basis to proceed. | UN | ٥٩ - وأشار إلى أن المادة ٢٥ من مشروع النص الموحد تنص على أنه يجوز للمدعي العام أن يباشر التحقيقات من تلقاء نفسه على أساس معلومات يتلقاها من أي مصدر ويقرر ما إذا كان هناك أساس كاف للمضي في التحقيقات. |
However, the draft consolidated text of counter-terrorism legislation which contains provisions expressly defining the offence of international terrorism (supplementary article 14, in which Peru pledges to cooperate with other countries in eradicating international terrorism), should be adopted shortly. | UN | بيد أنه سيتم قريبا اعتماد مشروع النص الموحد لقانون مكافحة الإرهاب الذي يتضمن أحكاما تحدد بوضوح جريمة الإرهاب الدولي (المادة التكميلية 14 التي تتعهد بيرو بمقتضاها بالتعاون مع البلدان الأخرى للقضاء على الإرهاب الدولي). |
The criminalization of acts of international terrorism, in accordance with the intention of Security Council resolution 1373 (2001), is being considered in the draft consolidated text to be adopted shortly by the Congress. | UN | ووفقا لنية قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يجري النظر في مسألة تجريم أعمال الإرهاب الدولي في مشروع النص الموحد الذي سيعتمده مجلس النواب قريبا. |
45. The draft consolidated text on trade facilitation, updated in October 2011, contains detailed provisions for transit-related restrictions, fees, paperwork and cooperation. | UN | 45 - ويتضمن مشروع النص الموحد المتعلق بتيسير التجارة، الذي استُكمِل آخر مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2011()، أحكاماً مفصلة بشأن القيود والرسوم والأوراق وجهود التعاون المتصلة بالمرور العابر. |
The SBSTA, at its eighteenth session, should consider a draft consolidated text for the annex referred to in paragraph 1 (b) above, to be prepared by the secretariat under the guidance of the SBSTA Chair, taking into account submissions by Parties, and elaborate a draft negotiating text. | UN | 6- ينبغي للهيئة الفرعية أن تنظر في الدورة الثامنة عشرة في مشروع النص الموحد للمرفق المشار إليه في الفقرة 1(ب) أعلاه، الذي تعده الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية من مراعاة مذكرات الأطراف، وأن تعد مشروع نص تفاوضي. |
Action: The SBSTA may wish to take note of the information provided in the above-mentioned documents in order to continue its work, consider the draft consolidated text referred to in paragraph 26 above and prepare a draft decision to be recommended to the COP at its ninth session for adoption by the COP/MOP at its first session. | UN | 28- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه لكي تواصل عملها، وأن تنظر في مشروع النص الموحد المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه، وتعد مشروع مقرر كي توصي مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة بأن يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف COP/MOP في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |
The type of offence punishable under Peruvian legislation is " the organization of courses " , which constitutes an act of collaboration (this offence reflects the ideological character once associated with Peruvian terrorism); nevertheless, the offence of recruitment is provided for in the section on " international terrorism " in the draft consolidated text currently under discussion. | UN | نوع الجرائم التي يعاقب عليها القانون بموجب تشريع بيرو، هو " تنظيم الدورات الدراسية " ، الذي يشكل عملا من أعمال التعاون (وهذه الجريمة تبين الطابع الإيدولوجي بمجرد ارتباطها بالإرهاب في بيرو، ومع ذلك فإن جريمة التجنيد منصوص عليها في الفرع المتعلق " بالإرهاب الدولي " من مشروع النص الموحد الذي هو قيد البحث حاليا. |