"معالجة أثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing the impact
        
    • address the impact
        
    • address the effect
        
    • tackle the impact
        
    • addressing the effect
        
    • dealing with the impact
        
    Panel discussion: " addressing the impact of current global challenges and trends on the effective delivery of humanitarian assistance " UN حلقة نقاش: ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``
    (ii) " addressing the impact of current global challenges and trends on the effective delivery of humanitarian assistance " . UN ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    B. addressing the impact of current global challenges and trends on the effective delivery of humanitarian assistance UN باء - معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال
    It concludes by identifying common themes and making recommendations on how to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights. UN ويختتم بتحديد المواضيع المشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان.
    The statement was aimed to address the impact of the Goals in supporting and empowering this category of people. UN واستهدف البيان معالجة أثر الأهداف الإنمائية على دعم وتمكين هذه الفئة من الأشخاص.
    Given the prevalence of unemployment and of the informal economy, there was a need to address the effect of trade on the quantity and quality of employment, as well as on income distribution, in view of the fact that poverty remained the largest development challenge. UN ونظراً إلى انتشار البطالة والاقتصاد غير الرسمي، توجد حاجة إلى معالجة أثر التجارة على كم ونوعية العمالة وكذلك على توزيع الدخل في ضوء حقيقة أن الفقر ما زال هو أكبر تحدٍ يواجه التنمية.
    (ii) " addressing the impact of current global challenges and trends on the effective delivery of humanitarian assistance " . UN ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    (ii) " addressing the impact of current global challenges and trends on the effective delivery of humanitarian assistance " . UN ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    Important gains are also being made in addressing the impact of emergencies on education. UN وتتحقق مكاسب هامة الآن في مجال معالجة أثر حالات الطوارئ على العملية التعليمية.
    addressing the impact of the Chernobyl disaster is a matter of national significance for the Republic of Belarus. UN إن معالجة أثر كارثة تشيرنوبل مسألة تحمل مغزى وطنيا بالنسبة لجمهورية بيلاروس.
    addressing the impact of trade and trade agreements on employment in developing countries UN معالجة أثر التجارة والاتفاقات التجارية على العمالة في البلدان النامية
    addressing the impact of the digital age on privacy would require ongoing, concerted engagement between all stakeholders, including Governments, industry, civil society and the technical community. UN وأشار إلى أن معالجة أثر العصر الرقمي على الخصوصية تتطلب عملاً منسقاً مستمراً بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والصناعة والمجتمع المدني والأوساط التقنية.
    Canada fully supported the United Nations development agenda, including the role that it should play in addressing the impact of the financial and economic crisis on development. UN وتؤيد كندا تأييداً كاملاً خطة الأمم المتحدة للتنمية التي وضعتها الأم المتحدة، بما في ذلك الدور الذي ينبغي أن تؤديه في معالجة أثر الأزمة المالية والاقتصادية على التنمية.
    L. addressing the impact of trade and trade agreements on employment in developing countries UN لام - معالجة أثر التجارة والاتفاقات التجارية على العمالة في البلدان النامية
    It concludes by identifying common themes and making recommendations on how to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights. UN ويخلص التقرير إلى تحديد مواضيع مشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    In the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly emphasized the need to address the impact of weak and volatile commodity prices and to support the efforts of commodity-dependent countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors. UN وقد شددت الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على ضرورة معالجة أثر ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها ودعم جهود البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من أجل إعادة تشكيل قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدراتها التنافسية.
    In the Accra Accord, member countries identified the need to address the impact of commodity dependence, including the volatility of prices, the pro-poor and transparent allocation of revenues as well as the diversification of production structures in economies dependent on a few commodities. UN وفي اتفاق أكرا، رأت البلدان الأعضاء ضرورة معالجة أثر الاعتماد على السلع الأساسية، بما في ذلك تقلبات الأسعار، وتخصيص الإيرادات بشكل موات للفقراء وشفاف فضلا عن تنويع هياكل الإنتاج في الاقتصادات المعتمدة على قليل من السلع الأساسية.
    43. Within the context of transnationalism, it is also important to address the impact of restrictive immigration and asylum policies on the situation of women, especially if their residency status is dependent upon that of their husbands. UN 43- ومن المهم أيضاً في الإطار عبر الوطني معالجة أثر سياسات الهجرة واللجوء التقييدية على حالة المرأة، وخصوصاً إذا كان أمر إقامتها يتوقف على زوجها.
    Those measures were meant to address the effect of the appreciation of local currencies vis-à-vis the United States dollar; rising inflation rates; the increase in the unit cost of utilities and costs related to external contracts; and local real estate fluctuations, which had a significant impact on rental costs in various ECLAC duty stations. UN وتتمثل الغاية من هذه التدابير في معالجة أثر ارتفاع سعر العملات المحلية بالمقارنة مع دولار الولايات المتحدة؛ وارتفاع معدلات التضخم؛ وزيادة تكلفة وحدات المرافق والتكاليف المتعلقة بالعقود الخارجية؛ وتقلب أسعار العقارات المحلية، التي كان لها تأثيرها الكبير على تكاليف الإيجار في مختلف مراكز عمل اللجنة.
    The majority of landlocked developing countries lack the internal capability to absorb or tackle the impact of external shocks. UN وتفتقر أغلبية البلدان النامية غير الساحلية إلى القدرات الداخلية اللازمة لاستيعاب أو معالجة أثر الصدمات الخارجية.
    The Special Rapporteur retains her view that addressing the effect of particular weapons should not be the focus of the topic. UN وتتمسك المقررة الخاصة برأيها أن معالجة أثر أسلحة معينة ينبغي ألا يكون محور تركيز أثناء النظر في الموضوع.
    74. Important gains are being made in dealing with the impact of emergencies on education. UN 74 - تتحقق مكاسب هامة بفضل معالجة أثر حالات الطوارئ على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus