The Division will continue to work with all the stakeholders to strengthen cooperation for e-government development in the Caribbean region. | UN | وستواصل الشعبة العمل مع جميع أصحاب المصلحة لتعزيز التعاون في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية في منطقة البحر الكاريبي. |
We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. | UN | وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة. |
The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. | UN | وجاءت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة في المكتب. |
National reconciliation requires real dialogue with all relevant stakeholders. | UN | فالمصالحة الوطنية تقتضي إجراء حوار حقيقي مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
191. The scientific and technical community is committed to developing strong partnerships with all other stakeholders concerned. | UN | 191 - تلتزم الأوساط العلمية والتكنولوجية بإقامة شراكات قوية مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
It finally welcomed Zambia's commitment to continue engaging with all the stakeholders in the follow-up to the universal periodic review. | UN | وأخيراً رحبت المنظمة بالتزام زامبيا بمواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. | UN | ولقد تكونت الاستراتيجية نتيجة لمشاورات مكثفة مع جميع أصحاب المصلحة في المكتب. |
The Sierra Leone Compact was the outcome of extensive consultations with all the relevant stakeholders and the Government. | UN | وقال إن اتفاق سيراليون هو نتيجة مشاورات واسعة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين والحكومة. |
The Special Rapporteur encourages the Government to engage in full and meaningful consultations with all the relevant stakeholders before the adoption of these three laws and looks forward to their adoption in 2014. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة وهادفة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين قبل اعتماد هذه القوانين الثلاثة، كما أنه يأمل في أن تُعتمد هذه القوانين في عام 2014. |
To that end, Jordan reaffirmed its commitment to work closely with all the relevant stakeholders to uphold the rights of the Palestinian people and fulfil the hopes of resolving one of the core issues in the Middle East region. | UN | ولهذه الغاية، أكدت التزام الأردن من جديد بالعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل دعم حقوق الشعب الفلسطينيوالوفاء بالآمال المعلقة على تسوية إحدى القضايا الأساسية في منطقة الشرق الأوسط. |
The Group had reaffirmed its commitment to implementing the Programme of Action, which would be reviewed periodically with all the main stakeholders and other interested parties. | UN | وقال إن المجموعة تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ برنامج العمل، الذي سيُستعرض دوريا مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأطراف المهتمة الأخرى. |
So the Commission is not established by law, but it results in an action-oriented body aimed at developing operational strategies, in cooperation with all the other relevant stakeholders. | UN | وفي حين أن اللجنة لم تنشأ بموجب القانون، إلا أنها تسفر عن هيئة ذات منحنى عملي تهدف إلى وضع استراتيجيات تشغيلية بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة الآخرين. |
That is why the United Nations will continue to work closely with all the relevant stakeholders, through the United Nations Office on Drugs and Crime in particular, to fight these scourges. | UN | ولهذا السبب ستواصل الأمم المتحدة العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وخصوصا عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لمكافحة هاتين الآفتين. |
The Panel maintained contact with all the stakeholders involved in the southern Sudan referendum and intervened where necessary to help ensure the success of the referendum. | UN | وظل فريقنا على اتصال مع جميع أصحاب المصلحة المشاركين في استفتاء جنوب السودان، وتدخل عند الضرورة للمساعدة على كفالة نجاح الاستفتاء. |
This requires the Organization to be either in the lead of every multiparty conflict resolution process or more realistically to be in touch with all the relevant stakeholders in each conflict situation. | UN | ويتطلب ذلك أن تتصدر المنظمة كل عملية تسوية متعددة الأطراف لأي نزاع أو على نحو واقعي أكثر أن تكون على اتصال مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في كل حالة من حالات النزاع. |
work to promote, within the Human Rights Council, a common understanding that human rights can only be practically enjoyed through an effective partnership with all the relevant stakeholders at all levels, | UN | العمل، في إطار مجلس حقوق الإنسان، على إيجاد تفاهم مشترك مفاده أنه التمتع العملي بحقوق الإنسان لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق إقامة شراكة فعالـة مع جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات. |
Extensive consultations were held with all the major key stakeholders drawn from Government, Civil Society, Development Partners, and the private sector. | UN | وجرت مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين المستمدين من الحكومة، والمجتمع المدني، وشركاء التنمية، والقطاع الخاص. |
The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders when following up this report and the results of the upcoming review. | UN | وتعتزم الحكومة التعاون عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين عند متابعة هذا التقرير ونتائج الاستعراض المقبل. |
UNMIS recently held a dedicated workshop with all relevant stakeholders to review the mechanisms currently in place for the monitoring of fuel and to identify areas that can be improved. | UN | نظمت البعثة مؤخرا حلقة عمل مخصصة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف استعراض الآليات المعمول بها حاليا لرصد استهلاك الوقود وتحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها. |
Conduct national consultations with all relevant stakeholders on the report of the Constitutional Review Commission | UN | إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري |
This document was prepared in close cooperation with the Government of Burundi and, equally important, with political parties, civil society and, more generally, with all other stakeholders on the ground. | UN | لقد أعدت هذه الوثيقة بالتعاون الوثيق مع حكومة بوروندي، ومع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وبصورة أعم، مع جميع أصحاب المصلحة في الميدان. |