"مع طرفي النزاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the parties to the conflict
        
    • with the two sides to the conflict
        
    • with parties to the conflict
        
    The Mission also supported the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General during his visits to the region and informal talks with the parties to the conflict. UN وأيدت البعثة أيضاً الجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة والمحادثات غير الرسمية التي أجراها مع طرفي النزاع.
    Formal and informal meetings with the parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held UN عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين
    The plan for carrying out the peace-keeping operation will be agreed upon with the parties to the conflict. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    Aid agencies have again raised their concerns with the two sides to the conflict and have called on them to provide full support to ensure that life-saving programmes can continue to reach civilians in need. UN وقد بحثت وكالات تقديم المعونة دواعي قلقها مع طرفي النزاع ودعتهما الى توفير الدعم الكامل لضمان استمرار برامج حماية الحياة لكي يستمر التواصل مع المدنيين المحتاجين.
    Formal and informal meetings with parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held UN عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين
    The plan for carrying out the peace-keeping operation will be agreed upon with the parties to the conflict. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    Such a force would not be under United Nations command and control and its mandate and deployment would be negotiated with the parties to the conflict by the countries contributing troops to it. UN ومن شأن قوة من هذا القبيل ألا تكون تحت قيادة أو سيطرة اﻷمم المتحدة كما يتم التفاوض على ولايتها ووزعها مع طرفي النزاع بواسطة البلدان المساهمة فيها بقوات.
    The Special Envoy of the Secretary-General for Georgia would, in the meantime resume contact with the parties to the conflict and with the Russian Federation in its role as facilitator. UN وفي الوقت نفسه سيستأنف المبعوث الخاص لﻷمين العام لجورجيا في اﻷسابيع القليلة القادمة الاتصالات مع طرفي النزاع وكذلك مع الاتحاد الروسي بصفته طرفا ميسرا.
    10. Throughout the reporting period, the members of the group of Friends of the Secretary-General on Georgia maintained contact collectively and individually with the parties to the conflict and with my representatives at Headquarters and in the field. UN ١٠ - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر أعضاء مجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في إجراء اتصالات بصفة جماعية وصفة فردية مع طرفي النزاع ومع ممثليﱠ في المقر وفي الميدان.
    (d) To maintain close contacts with the parties to the conflict, as well as close liaison with the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Tajikistan and with the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan and with the border forces; UN )د( إقامة صلات وثيقة مع طرفي النزاع وكذلك إقامة اتصال وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان ومع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع قوات الحدود؛
    (d) To maintain close contacts with the parties to the conflict, as well as close liaison with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) mission in Tajikistan and with the collective peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan and with the border forces; UN )د( اقامة اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع وكذلك اقامة اتصال وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان ومع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع قوات الحدود؛
    (d) To maintain close contacts with the parties to the conflict, as well as close liaison with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Mission in Tajikistan and with the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan and with the border forces; UN )د( إقامة اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع وكذلك إقامة اتصال وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان ومع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع قوات الحدود؛
    34. In June 2012, humanitarian actors reported that the implementation of a humanitarian ceasefire negotiated in Homs and Deir el-Zour with the parties to the conflict to allow the evacuation of civilians and bodies and the delivery of humanitarian and medical assistance had not been successful, with both parties not suspending hostilities as planned. UN 34- وفي حزيران/يونيه 2012، أفادت جهات فاعلة في المجال الإنساني بأن تنفيذ وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية، الذي تم التفاوض عليه مع طرفي النزاع في حمص ودير الزور للسماح بإجلاء المدنيين والجثث وتقديم المساعدات الإنسانية والطبية لم يتكلل بالنجاح، إذ لم يعلق الطرفان كلاهما الأعمال القتالية، حسبما كان مخططاً له.
    Aid agencies have raised their concerns with the two sides to the conflict and have called on them to provide full support to ensure that life-saving programmes can continue to reach civilians in need. UN وقد بحثت وكالات تقديم العون دواعي قلقها مع طرفي النزاع ودعتهما إلى توفير الدعم الكامل لضمان استمرار برامج حماية الحياة لكي يستمر التواصل مع المدنيين المحتاجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus