"منخفضة الانبعاثات" - Traduction Arabe en Anglais

    • low-emission
        
    • low emission
        
    • low-carbon
        
    • low emissions
        
    low-emission climate resilience strategy programmes and projects UN برامج ومشاريع استراتيجية مواجهة آثار تغير المناخ منخفضة الانبعاثات
    Support to small island States transition to low-emission development. UN دعم انتقال الدول الجزرية الصغيرة إلى التنمية منخفضة الانبعاثات
    42. Many countries, including the developing and developed countries, are making the effort to introduce low-emission vehicles. UN 42 - وتبذل الكثير من البلدان، بما في ذلك البلدان النامية والمتقدمة النمو، جهودا لاستحداث مركبات منخفضة الانبعاثات.
    72. It should not be assumed that low-emission countries were not doing anything just because they did not accept binding obligations. UN ٢٧ - وينبغي ألا يفترض أن البلدان منخفضة الانبعاثات لا تفعل شيئا لمجرد أنها لم تقبل التعهدات الملزمة.
    low emission DEVELOPMENT STRATEGY UN استراتيجية تنمية منخفضة الانبعاثات
    Moreover, large and long-term investments will play a pivotal role in enabling economies at all levels of development to switch to low-emission, high-growth pathways. UN وعلاوة على ذلك، سوف تؤدي الاستثمارات الكبيرة والطويلة الأجل دورا محوريا في تمكين الاقتصادات، على جميع مستويات التنمية، من التحول إلى مسارات منخفضة الانبعاثات وعالية النمو.
    for developing country Parties whose national circumstances reflect greater responsibility or capabilities shall be formulated and submitted as low-emission strategies for long-term net emission reductions by 2050, consistent with the levels of ambition needed to contribute to meeting the ultimate objective of the Convention. UN تُصاغ وتُقدَّم بالنسبة إلى البلدان الأطراف النامية التي تُظهر ظروفها الوطنية قدراً أكبر من المسؤولية أو القدرات، وذلك بوصفها استراتيجيات منخفضة الانبعاثات لإجراء تخفيضات صافية في الانبعاثات في الأجل الطويل بحلول عام 2050، بما يتوافق مع مستويات الطموح اللازمة للإسهام في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    [[These plans] [National adaptation programmes and activities] [shall] [should] [could] [be a component of low-emission development strategies and]: UN 19- [هذه الخطط] [برامج وأنشطة التكيف الوطنية] [ينبغي] [يمكن] [أن تكون جزءاً من استراتيجيات التنمية منخفضة الانبعاثات و]:
    9) Move paragraph 82 to a proposed new subsection on low-emission development strategies. UN 9) نقل الفقرة 82 إلى جزء فرعي جديد مقترح متعلق بالاستراتيجيات الإنمائية منخفضة الانبعاثات.
    UNDP also provided assistance in the formulation and implementation of green low-emission climate-resilient development strategies which allow the least developed countries to respond more effectively to opportunities emerging in the climate finance landscape. UN وقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة في صياغة وتنفيذ استراتيجيات إنمائية خضراء منخفضة الانبعاثات وقادرة على التكيف مع تغير المناخ، تمكن أقل البلدان نموا من الاستفادة بفعالية أكبر من الفرص الناشئة في مجال تمويل البرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    The United Nations Development Programme low emission Capacity Building Programme: a global initiative to support mitigation action - low-emission development strategies, nationally appropriate mitigation actions and measurement, reporting and verification UN :: برنامج بناء القدرات من أجل تنمية منخفضة الانبعاثات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: مبادرة عالمية لدعم إجراءات التخفيف - الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والقياس والإبلاغ والتحقق
    We should cooperate in achieving the peaking of global and national emissions as soon as possible, recognizing that the time frame for peaking will be longer in developing countries and bearing in mind that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries and that a low-emission development strategy is indispensable to sustainable development. UN وينبغي أن نتعاون على بلوغ سقف الانبعاثات العالمية والوطنية في أقرب وقت ممكن، معترفين بأن الإطار الزمني لبلوغ السقف سيكون أطول في البلدان النامية وواضعين في اعتبارنا أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر يأتيان في مقدمة الأولويات المهيمنة في البلدان النامية وأن اتباع استراتيجية تنمية منخفضة الانبعاثات أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    Other developing country Parties should implement nationally appropriate mitigation actions [, enabled and supported by finance, technology and capacity-building by developed country Parties] and develop low-emission [high growth sustainable] development strategies, consistent with their capacity. UN 29- ينبغي أن تنفذ البلدان الأطراف النامية الأخرى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً [بتمكين ودعم بالتمويل، والتكنولوجيا وبناء القدرات من قبل البلدان الأطراف المتقدمة]، وأن تضع استراتيجيات إنمائية منخفضة الانبعاثات [مستدامة النمو المرتفع] بما يتناسب مع قدرتها.
    They shall also formulate and submit low-emission strategies that articulate an emission pathway to 2050, including long-term net emission reductions of at least (...) by 2050. UN كما تصوغ هذه الأطراف وتقدم استراتيجيات منخفضة الانبعاثات() تحدد مساراً للانبعاثات حتى عام 2050، بما يشمل تخفيضات صافية للانبعاثات في المدى الطويل لا تقل عن (...) بحلول عام 2050.
    The project aims at stimulating sustainable production practices and low-emission technologies in prioritized sectors and improving the local technology capacity to transform different kinds of waste generated in the agriculture and agro-industry production chains into various types of energy and/or other by-products, in order to develop a low-carbon sustainable production model in Uruguay. UN يهدف المشروع إلى حفز ممارسات الإنتاج المستدامة واستخدام تكنولوجيات منخفضة الانبعاثات في القطاعات ذات الأولوية، وتحسين القدرات التكنولوجية المحلية على تحويل مختلف أنواع النفايات الناتجة عن سلاسل الإنتاج في مجالي الزراعة والصناعات الزراعية إلى أنواع مختلفة من الطاقة و/أو منتجات فرعية أخرى من أجل تطوير نموذج إنتاج مستدام متسم بقلة انبعاثات الكربون في أوروغواي.
    29. The Conference of the Parties also requested the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention to continue consideration of issues relevant to the promotion of access by annex I parties undergoing the process of transition to a market economy to technology, capacity-building and finance, in order to enhance their ability to develop low-emission economies. UN 29 - وطلب مؤتمر الأطراف من الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية مواصلة النظر في القضايا ذات الصلة بتعزيز حصول أطراف المرفق الأول التي تمر بعملية التحول إلى اقتصاد السوق، على التكنولوجيا وبناء القدرات والتمويل من أجل تعزيز قدرتها على تطوير اقتصادات منخفضة الانبعاثات.
    Developed country Parties must show leadership in mitigation commitments or actions, in supporting developing country Parties in undertaking adaptation measures and nationally appropriate mitigation actions (NAMAs), and in assisting them through the transfer of technology and financial resources to move towards a low-emission development path. UN 5- ويجب على الأطراف من البلدان المتقدمة أن تظهر دوراً قيادياً في ما تقطعه على نفسها من التزامات وما تتخذه من إجراءات للتخفيف من آثار تغير المناخ، وفي دعم الأطراف من البلدان النامية لاتخاذ تدابير التكيف وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً()، وفي مساعدة هذه البلدان عبر نقل التكنولوجيا وتوفير الموارد المالية من أجل المضي قدماً في مسار تنمية منخفضة الانبعاثات.
    Policy reforms to substantially reduce perverse subsidies for carbon-intensive development, and to create positive incentives, appropriate taxes and other initiatives (such as a global feed-in tariff arrangement to encourage renewal energy generation and use) that will encourage the adoption of renewable energy sources and low-emission technologies, are urgently needed. UN ويلزم بشكل ملح إجراء إصلاحات في مجال السياسات من أجل التقليل بقدر كبير من الإعانات الضارة الممنوحة لتحقيق تنمية كثيفة في إنتاج الكربون، وإيجاد حوافز إيجابية، وفرض ضرائب مناسبة وغير ذلك من الحوافز (من قبيل الترتيبات العالمية لتعريفات مصادر توليد الطاقة من أجل تشجيع توليد الطاقة المتجددة واستعمالها) التي ستشجع اعتماد مصادر للطاقة المتجددة وتكنولوجيات منخفضة الانبعاثات.
    [low emission DEVELOPMENT STRATEGY] UN [استراتيجية تنمية منخفضة الانبعاثات]
    All countries should therefore find ways of changing our growth patterns to low-carbon models that will make it possible for average global temperature increases not to exceed 2 degrees centigrade over preindustrial levels. UN ولذلك، ينبغي لجميع البلدان إيجاد السبل لتغيير أنماط نمونا إلى نماذج منخفضة الانبعاثات الكربونية التي ستمكِّنها من تجاوز متوسط الارتفاع في درجات الحرارة على الصعيد العالمي بدرجتين مئويتين مقارنة بمستويات ما قبل المرحلة الصناعية.
    (a) Improving indoor environmental quality by removing hazardous materials, using materials with low emissions, and providing ventilation and air-conditioning equipment, lighting, acoustics and other accommodations that promote a healthy work environment; UN (أ) تحسين نوعية البيئة الداخلية عبر إزالة المواد الخطرة واستخدام مواد منخفضة الانبعاثات وتوفير معدات تهوية وتبريد وغيرها من التعديلات التي تعمل على إيجاد بيئة صحية للعمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus