"من أي موقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • from any location
        
    • from any position
        
    As long as appropriate protocols for registration and searching are in place, this means that access to the registry will be possible from any location where Internet connections are available. UN وطالما جرى اتباع البروتوكولات الواجبة من أجل التسجيل والبحث، أمكن التوصل إلى السجل من أي موقع تتاح فيه وصلات الإنترنت.
    In principle, utilizing centralized currency accounts from any location could strengthen the controls and improve transaction timings; UN فاستخدام حسابات بعملة مركزية من أي موقع يمكن، من حيث المبدأ، أن يعزز الضوابط ويحسّن توقيت المعاملات؛
    They can be established from any location where integrated service digital network telephone lines are available. UN ويمكن إنشاؤها من أي موقع تتوافر فيه خدمة الشبكة الرقمية الهاتفية المتكاملة.
    You should learn to operate from any position at the table. Open Subtitles عليك أن تتعلم العمل من أي موقع في المنصة
    (j) To ensure that alleged incidents of violence against children during their contact with the police are independently, promptly and effectively investigated and that those alleged to have been implicated in violence against children are removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation; UN (ي) ضمان الإسراع في إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأن حوادث العنف المزعوم ارتكابها ضد الأطفال أثناء احتكاكهم بالشرطة، وضمان إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    In a similar vein, a separate information technology network has been developed enabling Defence Counsel to access the Tribunal's Judicial Database from any location thereby allowing for them to more efficiently prepare and conduct their cases at trial. UN وفي منحى مماثل، أنشئت شبكة منفصلة لتكنولوجيا المعلومات تمكن محامي الدفاع من الوصول إلى قاعدة البيانات القضائية الخاصة بالمحكمة من أي موقع مما يسمح لهم بإعداد قضاياهم والدفاع عنها في المحكمة بطريقة أكثر كفاءة.
    IRIDIUM constituted a historical breakthrough in telecommunications: the global telecommunications network could be readily accessed from any location on the planet. UN وقد شكل نظام ايريديوم فتحا تاريخيا في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية ، حيث يمكن النفاذ الى شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية بسهولة من أي موقع على كوكب اﻷرض .
    58. A comprehensive product " mobile office " was developed and initially deployed in a limited capacity to provide a secure remote access facility for staff to access data and core applications from any location at any time. UN 58 - وجرى استحداث نظام جديد يسمى " المكتب المتنقل " وقد نفذ أولا بقدرة محدودة لتوفير مرفق آمن للموظفين للحصول من بُعد على البيانات والتطبيقات الأساسية من أي موقع وفي أي وقت.
    31. Percentage of youth who used the Internet from any location in the previous week or month, each sex (Goal 8, target 8F, indicator 8.16) UN 31 - نسبة الشباب الذين استخدموا الإنترنت من أي موقع في الأسبوع السابق أو الشهر السابق، لكل من الجنسين (الهدف 8، الغاية 8 واو، المؤشر 8-16)
    The Mi-24 helicopters will transport force reserve elements and quick-reaction forces under hostile conditions, carry out evacuation from any location at any time, conduct search and rescue operations, undertake reconnaissance missions, provide an airborne command post, escort utility helicopters and support ground operations. UN وستقوم الطائرات العمودية من طراز Mi-24 بنقل العناصر الاحتياطية للقوات وقوات الرد السريع في ظل ظروف عدائية، وتنفيذ الإجلاء من أي موقع في أي وقت، وإجراء عمليات البحث والإنقاذ، والاضطلاع بمهام الاستطلاع، وتوفير مركز قيادة محمول جوا، ومرافقة الطائرات العمودية المخصصة للخدمات، ودعم العمليات البرية.
    FAO, for example, noted that the new ERP systems " facilitate a new business model where the processor no longer has to be geographically close to the decision maker for efficient operations - the transaction, routed electronically, can just as easily be processed from any location. UN فأشارت منظمة الأغذية والزراعة، على سبيل المثال، إلى أن النظم الجديدة لتخطيط الموارد في المؤسسة " تسهل قيام نموذج جديد لتأدية الأعمال لا يستلزم أن يكون المسؤول عن معالجة الطلبات في موقع قريب جغرافياً من صانع القرارات لضمان كفاءة العمليات - فتتيسر معالجة المعاملات المنقولة إلكترونياً من أي موقع.
    FAO, for example, noted that the new ERP systems " facilitate a new business model where the processor no longer has to be geographically close to the decision maker for efficient operations - the transaction, routed electronically, can just as easily be processed from any location. UN فأشارت منظمة الأغذية والزراعة، على سبيل المثال، إلى أن النظم الجديدة لتخطيط الموارد في المؤسسة " تسهل قيام نموذج جديد لتأدية الأعمال لا يستلزم أن يكون المسؤول عن معالجة الطلبات في موقع قريب جغرافياً من صانع القرارات لضمان كفاءة العمليات - فتتيسر معالجة المعاملات المنقولة إلكترونياً من أي موقع.
    The implementation of Internet remote access to the judicial database (including for the Court of Bosnia and Herzegovina) has enabled defence counsel to access the network from any location, thereby assisting in the efficient preparation and conduct of cases. UN فبفضل فتح المجال للوصول من بعد، عن طريق الإنترنت، إلى قاعدة البيانات القضائية (بما في ذلك محكمة البوسنة والهرسك)، أصبح بإمكان محامي الدفاع الوصول إلى الشبكة من أي موقع كان، مما يساعدهم في إعداد قضاياهم ومباشرتها على نحو كفؤ.
    The implementation of telecommuting capabilities as part of the pandemic preparedness efforts will prove its usefulness should any unforeseen delays occur during the move of staff to swing space as it will allow relevant staff to continue critical operations from any location where a computer and Internet access are available. UN وستثبت في حالة حدوث تأخيرات غير متوقعة أثناء نقل الموظفين إلى مكان الإيواء المؤقت، فائدة تزويدهم الاستعانة بقدرات العمل من بعد المخططة في إطار الجهود المبذولة للتأهب للأوبئة، حيث ستمكن تلك القدرات الموظفين المعنيين بالاستمرار في تنفيذ الأعمال الحاسمة الأهمية للأداء من أي موقع يتوافر فيه حاسوب وإمكانية للاتصال بشبكة الإنترنت.
    (c) To protect children who report abuse, specifically taking into account the risks of retaliation, including by removing those allegedly implicated in violence against or ill-treatment of children from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, and those conducting the investigation; UN (ج) حماية الأطفال الذين يبلغون عن الاعتداء عليهم، خاصة مع مراعاة مخاطر الانتقام منهم، على نحو يشمل إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف أو إساءة معاملة ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    (j) To ensure that alleged incidents of violence against children during their contact with the police are independently, promptly and effectively investigated and that those alleged to have been implicated in violence against children are removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation; UN (ي) ضمان الإسراع في إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأن حوادث العنف المزعوم ارتكابها ضد الأطفال أثناء احتكاكهم بالشرطة، وضمان إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    (c) To protect children who report abuse, specifically taking into account the risks of retaliation, including by removing those allegedly implicated in violence against or ill-treatment of children from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, and those conducting the investigation; UN (ج) حماية الأطفال الذين يبلغون عن الاعتداء عليهم، خاصة مع مراعاة مخاطر الانتقام منهم، على نحو يشمل إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف أو إساءة معاملة ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    (j) To ensure that alleged incidents of violence against children during their contact with the police are independently, promptly and effectively investigated and that those alleged to have been implicated in violence against children are removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation; UN (ي) ضمان الإسراع في إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأن حوادث العنف المزعوم ارتكابها ضد الأطفال أثناء احتكاكهم بالشرطة، وضمان إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    (c) To protect children who report abuse, specifically taking into account the risks of retaliation, including by removing those allegedly implicated in violence against or ill-treatment of children from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, and those conducting the investigation; UN (ج) حماية الأطفال الذين يبلغون عن الاعتداء عليهم، خاصة مع مراعاة مخاطر الانتقام منهم، على نحو يشمل إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف أو إساءة معاملة ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus