| While there has been some progress in the screening of detainees, there was no significant decrease in the number of conflict-related detentions. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم في عملية فرز المحتجزين، لم يكن هناك انخفاض كبير في عدد حالات الاحتجاز ذات الصلة بالنزاع. |
| Although there has been some progress in the transfer of cases, the number of indictments issued by the entities remains low. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إحالة القضايا، لا يزال عدد لوائح الاتهام الصادرة عن الكيانين قليلا. |
| At the midpoint to 2015, it is clear that, while there has been some progress, much remains to be done to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومن الواضح في منتصف المدة نحو عام 2015 أنه، بالرغم من إحراز بعض التقدم، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| During the last review cycle of the CCW Convention we were able to make some significant progress. | UN | وخلال الدورة الاستعراضية الماضية لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة تمكنا من إحراز بعض التقدم الهام. |
| We remain confident that the Committee will be able to make some tangible headway through productive deliberations in the course of the current session. | UN | ولا نزال نثق بأن اللجنة ستتمكن من إحراز بعض التقدم الملموس من خلال مداولات مثمرة أثناء الدورة الراهنة. |
| Although there has been some recent progress, transparency measures by countries with nuclear weapons generally remain insufficient. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم مؤخرا، فإن تدابير الشفافية من جانب البلدان الحائزة للأسلحة النووية ما زالت غير كافية على وجه العموم. |
| Although there has been some success in effecting relocation of witnesses to third-party States, the Tribunal has yet to receive from Member States sufficient offers for acceptance of relocated witnesses. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم في نقل الشهود إلى دول ثالثة، لا تزال المحكمة في انتظار الحصول من الدول اﻷعضاء على عروض كافية لقبول الشهود الذين يتعين نقلهم. |
| Although there has been some progress and training in non-traditional areas is being offered in industry-related sectors, the focus has mostly been on the food industry and crafts and textiles. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم وتقديم التدريب في مجالات غير تقليدية في القطاعات المتصلة بالصناعة، فقد كان معظم التركيز على صناعة الأغذية والحرف والمنسوجات. |
| While there has been some progress in MDG implementation since their approval, the trend has reversed in the last three years -- a regional and even global phenomenon. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها، فقد انعكس مسار هذا الاتجاه خلال السنوات الثلاث الأخيرة، وهذه الظاهرة ظاهرة إقليمية بل عالمية. |
| While there has been some progress, including the establishment of the Large Taxpayer Unit, the Macro Fiscal Analysis Unit and the Cash Management Committee, there is a lack of proper coordination among different agencies. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم الذي شمل تشكيل الوحدة الكبيرة المعنية بدافعي الضرائب ووحدة التحليل المالي الكلي ولجنة إدارة الأموال النقدية، ما من تنسيق دقيق بين مختلف الوكالات. |
| One can see from the latter two reports that, although there has been some progress in meeting the commitments entered into under the peace agreements, much remains to be done to achieve a solid, lasting and irreversible peace in Guatemala. | UN | ويمكن للمرء أن يرى من التقريرين الأخيرين أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في الوفاء بالالتزامات المقطوعة بموجب اتفاقات السلام، ما زال يتعين عمل الكثير من أجل التوصل إلى سلام متين دائم لا رجعة فيه في غواتيمالا. |
| Although there has been some progress made, especially for statistics related to Millennium Development Goal indicators, for 9 of the 30 goals and targets of the Brussels Programme, no data are available for more than 25 per cent of countries, especially in the Pacific islands. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، وخاصة بالنسبة للإحصاءات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هناك 9 من أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل الـ 30 لا تتوفر عنها بيانات في أكثر من 25 في المائة من البلدان، ولا سيما في جزر المحيط الهادئ. |
| 37. While there has been some progress with regard to good governance in many least developed countries, the capacity of Governments to develop and implement home-grown development strategies needs to be further improved. | UN | 37 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحكم الرشيد في العديد من أقل البلدان نموا في العقد الأخير، فإن قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مبنية محليا يحتاج إلى مزيد من التحسين. |
| 55. Although there has been some progress in the transfer of cases from State judicial organs to entity judicial organs, the number of indictments issued by the entities remained low. | UN | 55 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إحالة القضايا من الأجهزة القضائية التابعة لكل دولة إلى الأجهزة التابعة للكيانين، لا يزال عدد لوائح الاتهام الصادرة عن الكيانين قليلا. |
| " The Commission welcomes the visit of the Minister for Foreign Affairs of Haiti to this body and takes note of his recognition that, while there has been some progress on human rights in Haiti, problems persist with regard to the administration of justice, impunity, prolonged detention and prison conditions. | UN | " إن اللجنة ترحب بزيارة وزير خارجية هايتي لهذه الهيئة وتحيط علما باعترافه بأنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في مجال حقوق الإنسان في هايتي، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بإقامة العدل، والإفلات من العقاب، وطول مدة الاحتجاز، والأوضاع في السجون. |
| 16. Although there has been some progress in infrastructure development and maintenance, especially in the LLDC of Asia, the percentage of paved roads, the principal mode of transport for our countries, remains low. | UN | 16- وبالرغم من إحراز بعض التقدم في تطوير وصيانة البنية التحتية، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا، فإن النسبة المئوية للطرق المعبدة التي تعتبر وسيلة النقل الأساسية لبلداننا لا تزال متدنية. |
| In Lebanon, the Agency's appeal for funding of the Nahr el-Bared Camp reconstruction has enabled UNRWA to make some progress and begin rehousing some of the camp residents. | UN | وفي لبنان، أدى النداء الذي أصدرته الأونروا لتمويل إعادة بناء مخيم نهر البارد إلى تمكينها من إحراز بعض التقدم والبدء في إعادة تسكين بعض من ساكني المخيم. |
| So, these three points: first, there has been no real progress, and we need to make some; second, we must begin; and, third, there must be a swift resumption of negotiations. | UN | وبالتالي، فإن هذه النقاط الثلاث هي: أولاً، ما من تقدم حقيقي، ولا بد لنا من إحراز بعض التقدم؛ وثانياً، علينا أن نبدأ؛ وثالثاً، يجب استئناف المفاوضات على وجه السرعة. |
| In Lebanon, the Agency's appeal for funding for the reconstruction of the Nahr ElBared Camp has enabled it to make some progress and begin rehousing some of the camp residents. | UN | وفي لبنان، أدى النداء الذي أصدرته الأونروا لتمويل إعادة بناء مخيم نهر البارد إلى تمكينها من إحراز بعض التقدم والبدء في إعادة تسكين بعض من ساكني المخيم. |
| Renewed ownership and engagement in pursuit of positive outcomes from the NPT review cycle would allow us to make some concrete progress by 2010. | UN | وتجدد الملكية والمشاركة في السعي إلى الخروج بنتائج إيجابية من دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار من شأنه تمكيننا من إحراز بعض التقدم الملموس بحلول عام 2010. |
| 38. While some progress was made during 2010, the realization of victims' rights continues to be insufficient. | UN | 38- وبالرغم من إحراز بعض التقدم خلال عام 2010، فإن إعمال حقوق الضحايا لم يتحقق بصورة كافية بعد. |