"من إعاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • impairments
        
    • disability
        
    • disabled
        
    • impairment
        
    • disabilities and
        
    • handicaps
        
    • learning disabilities
        
    Many who survive an episode of severe malaria suffer learning impairments or brain damage. UN ويعاني كثيرون من الذين يشفون من نوبة ملاريا حادة من إعاقات في القدرة على التعلم أو تلف في المخ.
    Efforts will continue to focus on ensuring that the United Nations website remains accessible to people with disabilities, including those with visual, hearing and motion impairments. UN وستواصل الجهود التركيز على ضمان أن يظل موقع الأمم المتحدة متاحا للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الذين يعانون من إعاقات بصرية وسمعية وحركية.
    However, Danish food legislation allows people with visual or similar impairments to lead their guide dogs into the customer areas of stores and restaurants. UN غير أن التشريع الدانمركي بشأن الأغذية يسمح للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بصرية أو ما شابه ذلك بقيادة كلابهم الإرشادية في مناطق العملاء من المتاجر والمطاعم.
    Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    Coverage will extend to 65,000 individuals suffering from physical, psychological or sensory disability, who will be treated at medical rehabilitation centres. UN وسوف تشمل التغطية 000 65 فرد ممن يعانون من إعاقات بدنية أو نفسية أو حسية، وسوف يعالجون في مراكز التأهيل الطبي.
    The new Act increases the amount to 75% of the wage for disabled women workers and persons with severe disabilities. UN ويزيد القانون الجديد قيمة الإعانة إلى 75 في المائة من الأجر بالنسبة للمعوقات والأشخاص الذين يعانون من إعاقات شديدة.
    Such persons shall include persons with ambulant disabilities, wheelchair users, persons with visual impairment, the blind, persons with hearing impairment and the deaf. UN ويشمل هؤلاء الأشخاص من يعانون من إعاقات حركية، ومستعملي الكراسي ذات العجلات، والأشخاص ضعاف البصر، وفاقدي البصر، والأشخاص ضعاف السمع والصُمّ.
    Of these, 16,180 receive help in the home, 77.6 per cent are older people, 21.8 per cent are persons with disabilities and 0.6 per cent are working mothers with children with severe disabilities. UN ويتلقى 180 16 من بين هؤلاء الأشخاص المساعدة في البيت، و77.6 في المائة منهم مسنـون، و21.8 في المائـة معوقون و0.6 في المائة أمهات عاملات لهن أطفال يعانون من إعاقات شديدة.
    This way, for persons with hearing impairments, the access to all necessary information from daily life was facilitated, especially in the educational system, health care and all other fields of life in the community. UN وبهذه الطريقة، سهل للأشخاص الذين يعانون من إعاقات سمعية الوصول إلى جميع معلومات الحياة اليومية اللازمة، خاصة في مجال النظام التعليمي والرعاية الصحية وجميع المجالات الحياة في المجتمع.
    In this context, the Committee finds it disturbing that many persons with actual or perceived impairments are involuntarily committed to psychiatric institutions for various reasons, such as being petitioners. UN وفي هذا السياق، يُزعج اللجنة أن كثيراً من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات فعلية أو متصوَّرة يودعون قسراً في مؤسسات للرعاية النفسية وذلك لأسباب مختلفة منها مثلاً تقديمهم لالتماسات.
    In this context, the Committee finds it disturbing that many persons with actual or perceived impairments are involuntarily committed to psychiatric institutions for various reasons, such as being petitioners. UN وفي هذا السياق، يُزعج اللجنة أن كثيراً من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات فعلية أو متصوَّرة يودعون قسراً في مؤسسات للرعاية النفسية وذلك لأسباب مختلفة منها مثلاً تقديمهم لالتماسات.
    The overall objective of the Strategy is to set up a common legal, economic and organisational system which would improve, through a more efficient use of state budget recourses, the supply of technical aids to persons with mobility, visual and hearing impairments and facilitate their medical, social and occupational rehabilitation. UN ويتمثل الهدف الشامل للاستراتيجية في وضع نظام قانوني واقتصادي وتنظيمي مشترك يؤدي إلى العمل، من خلال استخدام أكفأ لموارد ميزانية الدولة، على تحسين تقديم المعينات التقنية لذوي الإعاقات ولمن يعانون من إعاقات بصرية أو سمعية، مع تيسير تأهيلهم طبياً واجتماعياً ومهنيا.
    5. We believe that the Labour Court failed to consider the potential impact of the measures suggested by the Ombudsman on the future employment of other persons with visual impairments as an additional positive criterion in the assessment of the requested accommodation measures. UN 5- ونحن نعتقد أن محكمة العمل لم تنظر في التأثير الممكن للتدابير التي اقترحها مكتب أمين المظالم في الإمكانيات التي ستُتاح مستقبلاً لتوظيف أشخاص آخرين يعانون من إعاقات بصرية، بوصفه معياراً إيجابياً إضافياً في تقييم التدابير التيسيرية المطلوبة.
    (d) Users who may be less adept at using mouse, such as persons with visual impairment or those with neuromuscular impairments, may need to use the keyboard without a mouse to browse a website. UN (د) قد يحتاج المستخدمون الذين قد يقلون كفاءة في استعمال الفأرة، كالأشخاص ذوي الإعاقة البصرية أو الذين يعانون من إعاقات عضلية عصبية، إلى استعمال لوحة المفاتيح بدون فأرة لتصفح الموقع الشبكي.
    In addition, the Flemish Government supports the Kamelego group, which produces online versions of daily newspapers for persons with visual impairments or reading difficulties. UN وتدعم الحكومة الفلمنكية أيضاً مجموعة Kamelego التي تعمل على نشر الصحف على الإنترنت من أجل الأشخاص الذين يعانون من إعاقات بصرية أو من اضطرابات في القراءة.
    The school headmaster must offer special test conditions for students with mental or physical functional impairments or other specific difficulties when these services are necessary to ensure such students equality with others at the exams. UN ويجب أن يهيئ مدير المدرسة ظروف اختبار خاصة للطلاب الذين يعانون من إعاقات وظيفية عقلية أو بدنية أو صعوبات محددة أخرى عندما تكون هذه الخدمات ضرورية لضمان مساواة هؤلاء الطلاب بالطلاب الآخرين في الامتحانات.
    Moreover, a national centre for disability care was being constructed and would provide comprehensive care, education and rehabilitation for children up to 10 years of age with various disabilities. UN وعلاوة على ذلك، يجري بناء مركز وطني لرعاية ذوي الإعاقة، سيوفر رعاية شاملة وتعليما وتأهيلا للأطفال الذين يعانون من إعاقات مختلفة حتى سن العاشرة.
    130. Number of cases of a sexual nature involving children and adults with intellectual disability. UN 130- عدد الحالات ذات الطابع الجنسي التي تشمل أطفالاً وبالغين يعانون من إعاقات ذهنية.
    However, the criteria are being reviewed to enable parents who have severely disabled children to benefit from duty-free facilities for the conveyance of their children. UN غير أنه يجري استعراض المعايير لتمكين والدي الأطفال الذين يعانون من إعاقات شديدة من الاستفادة من تسهيلات الإعفاء من الرسوم الجمركية بما يحقق راحة أطفالهم.
    382. Special supplement is provided in the form of financial benefit for children with specific needs namely those suffering from physical and mental developmental impairment, until they are 26 years of age. UN 382- وتقدم المبالغ التكميلية الخاصة في شكل إعانة مالية للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة أي من يعانون من إعاقات بدنية وذهنية، حتى يبلغوا سن 26 سنة.
    :: support to 45+ people with rare disabilities and some multiple disabilities in the labour market. UN :: دعم الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 45 عاما ويعانون من إعاقات نادرة وبعض الإعاقات المتعددة في سوق العمل.
    Among the dead were Ola Washahi (31) and Suha Abu Saada (47), both of whom suffered from severe mental and physical handicaps. UN ومن بين القتلى علا وشاحي (31 عاما) وسهى أبو سعدة (47 عاما) اللتان كانتا تعانيان من إعاقات ذهنية وبدنية شديدة.
    For at least the last 25 years, those who had learning disabilities or were physically challenged had been provided with free education. UN وخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، حصل الأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التعلم أو من إعاقات جسدية على التعليم مجاناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus