"من اتفاق الغات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of GATT
        
    • of the GATT
        
    Tunisia also called for urgent and sympathetic consideration to be given to the problems faced by these sectors and to explore constructive solutions to further the objectives of GATT Article XXXVI. UN كما دعت تونس إلى النظر بشكل سريع وباهتمام في المشاكل التي تواجه هذه القطاعات واستكشاف حلول بناءة لإحراز تقدم في تحقيق أهداف المادة السادسة والثلاثين من اتفاق الغات.
    Article XX of GATT defines these exceptions to include those necessary to protect public morals; to protect human, animal and plant life or health; and relating to the conservation of exhaustible resources. UN وتعرف المادة العشرون من اتفاق الغات هذه الاستثناءات بوصفها تشمل تلك اللازمة لحماية الآداب العامة، وحماية حياة أو صحة الإنسان والحيوان والنبات، وتلك المتصلة بالحفاظ على الموارد القابلة للنفاذ.
    However, the Doha Declaration provides some leeway for these countries, noting the provisions of article XXVIII bis of GATT for less than full reciprocity by developing countries. UN بيد أن إعلان الدوحة يقدم مخرجا لتلك البلدان حيث يشير إلى أحكام المادة الثامنة والعشرين مكرر من اتفاق الغات من أجل الخفض دون المعاملة بالمثل تماما من قِبل البلدان النامية.
    These included a temporary prohibition on all imports of Argentinean products, which ran contrary to article XI:1 and possibly article III of the GATT. UN وشملت هذه العقوبات الحظر المؤقت لكل الواردات من منتجات الأرجنتين، وهو أمر يخالف المادة الحادية عشرة:1 وربما ينافي المادة الثالثة من اتفاق الغات.
    33. The Agreement on Safeguards establishes more stringent rules for the application of safeguard measures, provided for in Article XIX of the GATT 1994. UN ٣٣- ويرسخ الاتفاق بشأن اﻷحكام الوقائية مزيدا من القواعد الصارمة لتطبيق تدابير اﻷحكام الوقائية، المنصوص عليها في المادة التاسعة عشرة من اتفاق " الغات " لعام ١٩٩٤.
    Paragraph 5 of Article XXIV of GATT spells out conditions to be met by customs unions and free trade areas. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات على الشروط التي يتعين على الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة استيفاؤها.
    On the other hand, it was stressed that more rights for non-member countries beyond those already accorded under Article XXIV of GATT would imply a modification of this provision. UN ومن جهة أخرى، تم التأكيد على أن منح البلدان غير اﻷعضاء حقوقاً أكبر تتعدى تلك التي يتم منحها بالفعل بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات هو أمر ينطوي على تعديل لهذا الحكم.
    Existing multilateral commitments under Article XXIV of GATT, Article V of GATS, the Enabling Clause and Part IV of GATT should be observed. UN وأنه ينبغي مراعاة الالتزامات المتعددة اﻷطراف القائمة بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، والمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وشرط التمكين والجزء الرابع من اتفاق الغات.
    At the United Kingdom's request, members of the European Community, Australia, New Zealand and Canada adopted trade sanctions including " a temporary prohibition on all imports of Argentine products, which ran contrary to article XI:1 and possibly article III of GATT. UN وبناء على طلب المملكة المتحدة، اعتمد أعضاء الجماعة الأوروبية، واستراليا، ونيوزيلندا، وكندا جزاءات تجارية شملت فرض حظر مؤقت على كافة الواردات من منتجات الأرجنتين، وهو أمر يخالف المادة الحادية عشرة: 1، بل وربما المادة الثالثة من اتفاق الغات.
    The Modalities for negotiations on trade facilitation are aimed at clarifying and improving relevant aspects of GATT Articles V, VIII and X to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. UN وتستهدف طرائق المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة توضيح وتحسين الجوانب المتصلة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لزيادة تسريع مرور البضائع، بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها ومخالصتها.
    There is no reason for the Commission to seek to consider undertaking a codification or progressive development exercise in respect of a regime that is developing under the framework of GATT article XXIV and the decisions of WTO panels and the Appellate Body. UN وليس هناك من سبب يستدعي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى النظر في عملية تدوين أو تطوير تدريجي لنظام آخذ في التطور في إطار المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات وقرارات أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية.
    In the meantime, the WTO Council for Trade in Goods was to review and, as appropriate, clarify and improve relevant aspects of articles V, VIII and X of GATT 1994 and identify the trade facilitation needs and priorities of members, in particular developing and least developed countries. UN وإلى أن يتم ذلك، سيستعرض مجلس تجارة السلع التابع لمنظمة التجارة العالمية ويقوم، عند الاقتضاء، بتوضيح وتحسين الجوانب المتصلة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لعام 1994 وتحديد احتياجات تسهيل التجارة وأولويات الأعضاء ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The Uruguay Round Understanding for the Interpretation of Article XXIV of GATT, which establishes provisions regarding free trade areas and customs unions, does not change the basic character of the GATT rules and criteria, but it does define some of them with greater precision. UN ٩٠١ - إن تفاهم جولة أوروغواي حول تفسير المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات التي تنص على أحكام فيما يتعلق بإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية لا يغيﱢر الطابع اﻷساسي لقواعد ومعايير الغات ولكنه يعرف بعضها بمزيد من الدقة.
    The NAFTA also incorporates by reference the provision of GATT Article XX (Article 2101) and provides for a general national security exception (Article 2102). UN وتشمل اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية أيضاً، عن طريق الإحالة إلى أحكام المادة 20 من اتفاق الغات (المادة 2101)، وتنص على استثناء عام يتعلق بالأمن القومي (المادة 2102).
    This appears to be a particular concern in the context of the ongoing WTO negotiations, where the improvement and clarification of Articles V, VIII and X of GATT 1994 mostly focus on " soft " procedural issues, leaving out the hard - and costly - issues of physical infrastructure. UN فهذه عملية تثير على ما يبدو قلقاً خاصاً في إطار المفاوضات المستمرة في منظمة التجارة العالمية، حيث تركز بالأخص عمليتا تحسين وتوضيح مضمون كل من المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لعام 1994 على مسائل إجرائية " بسيطة " ، في حين تتغاضى عن مسائل البنية الأساسية المادية الصعبة والمكلفة.
    It was disputed whether the measures could be justified under the national security exception provided for in article XXI(b)(iii) of GATT. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يمكن تبرير هذه التدابير في إطار الاستثناء المتعلق بالأمن القومي المنصوص عليه في المادة الحادية والعشرين (ب) ' 3` من اتفاق الغات.
    Together with the requirement of GATT article III to provide " national treatment " to those goods once they had entered the domestic market of a GATT Contracting Party, the MFN principle became the core of the principle of nondiscrimination under GATT, and this has continued under the WTO. UN وإلى جانب اشتراط المادة الثالثة من اتفاق الغات بمنح " معاملة وطنية " لتلك السلع حال دخولها في السوق المحلية لطرف متعاقد في اتفاق الغات، أصبح مبدأ الدولة الأكثر رعاية يشكل جوهر مبدأ عدم التمييز بموجب اتفاق الغات، وقد ظل كذلك في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Safeguard measures modelled on Article XIX of the GATT and the WTO Agreement on Safeguards are appropriate when surges of preferential imports cause, or threaten to cause, injury to domestic industry. UN فتدابير الضمانات التي صيغت على نسق المادة التاسعة عشر من اتفاق الغات واتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الضمانات تكون مناسبة حين تسبب طفرات في الواردات التفضيلية، أو تهدد بأن تسبب، ضررا على الصناعة المحلية.
    It is doubtful whether the measures could be justified under the national security exception provided for in article XXI (b) (iii) of the GATT. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان بالإمكان تبرير هذه التدابير في إطار استثناء الأمن القومي المنصوص عليه في المادة الحادية والعشرين (ب) `3 ' من اتفاق الغات().
    66. Article VI of the GATT agreement allowed countries to apply anti-dumping measures on imports of a product whose export price was below its " normal value " 34/ if such dumping caused injury to the importer's domestic industry. UN ٦٦ - سمحت المادة السادسة من اتفاق الغات للبلدان بتطبيق إجراءات مكافحة اﻹغراق على واردات منتَج يكون سعر تصديره أقل من " قيمته العادية " )٣٤( إذا كان هذا اﻹغراق يسبب ضررا لصناعة المستورد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus