| Further work needs to be done to assess whether this aspect of the reservation can be removed. | UN | ويلزم القيام بمزيد من العمل لتقييم ما إذا كان يمكن سحب هذا الجانب من التحفظ. |
| In other words, Trinidad and Tobago was still bound by the Protocol without benefit of the reservation. | UN | وبعبارة أخرى، تظل ترينيداد وتوباغو ملزمة بالبروتوكول دون أن يكون في وسعها الاستفادة من التحفظ الذي أبدته. |
| Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the treaty without the benefit of the reservation. | UN | ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ. |
| To date, intensive Inter-Governmental discussions are taking place regarding a partial withdraw from the reservation to article 16 to the Convention. | UN | وتجري حتى الآن، مناقشات حكومية دولية بشأن الانسحاب جزئياً من التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية. |
| In other words, Trinidad and Tobago remained bound by the Protocol without benefit of the reservation. | UN | وبعبارة أخرى، تظل ترينيداد وتوباغو ملزمة بالبروتوكول دون أن يكون في وسعها الاستفادة من التحفظ الذي أبدته. |
| That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. | UN | فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون. |
| Furthermore, paragraph 2 of the reservation restricts the interpretation of a key provision for the effective application of the Convention, namely article 4. | UN | وعلاوة على ذلك، تقيد الفقرة 2 من التحفظ تفسير حكمٍ رئيسي ينص على تطبيق الاتفاقية بفعالية، أي المادة 4. |
| The objecting State would thus notify the reserving State of its position in relation to the legal status of the reservation. | UN | وتقوم الدولة المعترضة بإبلاغ الدولة المتحفظة بموقفها من المركز القانوني من التحفظ. |
| An indication of the part of the reservation to which objection was made should be sufficient. | UN | إذ يكفي الإشارة إلى الجزء من التحفظ الذي عليه الاعتراض. |
| Furthermore, paragraph 2 of the reservation restricts the interpretation of a key provision for the effective application of the Convention, namely article 4. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيِّد الفقرة 2 من التحفظ تفسير حكم أساسي لتطبيق الاتفاقية تطبيقاً فعالاً، ألا وهو المادة 4. |
| The author of the impermissible reservation would thus become a party without the benefit of the reservation. | UN | وبالتالي فإن صاحب التحفظ غير الجائز يصبح طرفا دون الاستفادة من التحفظ. |
| In other words, Trinidad and Tobago remained bound by the Protocol without benefit of the reservation. | UN | وبعبارة أخرى، تظل ترينيداد وتوباغو ملزمة بالبروتوكول دون أن يكون في وسعها الاستفادة من التحفظ الذي أبدته. |
| The Nordic countries therefore held to their view that the author of an invalid reservation would continue to be bound by the treaty in question, without the benefit of the reservation. | UN | وعلى ذلك ترى البلدان النوردية أن واضع تحفظ غير جائز سوف يظل ملتزماً بالمعاهدة ذات الصلة دون الإفادة من التحفظ المطروح. |
| The provision according to which the author of an invalid reservation could express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation was criticized by some delegations. | UN | وانتقدت بعض الوفود الحكم الذي يجيز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يبدي في أي وقت نيته عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ. |
| Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
| 2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. | UN | 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت هذه النية على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة دون الاستفادة من التحفظ. |
| Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
| There was nothing in the Moroccan Constitution that guaranteed freedom to choose one's religion and it could be deduced from the reservation to article 14 that persons were free to worship Islam and that the legislation supported only Islam. | UN | فليس هناك في الدستور المغربي ما يكفل حرية اختيار الشخص لدينه وقد يستفاد من التحفظ على المادة ٤١ أن لﻷشخاص حرية اعتناق اﻹسلام وأن القانون يؤيد اﻹسلام دون غيره. |
| Unless the reservation has been established with regard to an objecting State or organization, the formulation of an objection to a valid reservation precludes the reservation from having its intended effects as against that State or international organization. | UN | ما لم يكن التحفظ قد أنشئ إزاء دولة أو منظمة معترضة، فإن صوغ اعتراض على تحفظ صحيح يمنع حدوث الآثار المتوخاة من التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة. |
| Member States need to exercise greater restraint in requesting reports from the Secretariat, special rapporteurs and experts. | UN | فالدول الأعضاء يجب أن تمارس قدرا أكبر من التحفظ في طلب التقارير من الأمانة العامة، ومن المقررين الخاصين والخبراء. |
| Mr. KEATING (New Zealand): New Zealand has voted for this resolution, but we have taken this position with some reservations. | UN | صوتت نيوزيلندا مؤيدة هذا القرار، ولكننا اتخذنا هذا الموقف بشيء من التحفظ. |
| A State or an international organization has the right to formulate an objection both to a reservation that does not meet the criteria for validity and to a reservation that it deems to be unacceptable " in accordance with its own interests " , even if it is valid. | UN | فمن حق الدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي اعتراضا على كل من التحفظ الذي لا يلبي معايير الصحة والتحفظ الذي ترى أنه غير مقبول " من منظور مصالحها الخاصة " على الرغم من صحته. |
| Furthermore, whereas the purpose of a reservation was to modify or exclude the legal effect of certain provisions of a treaty, a State would use an interpretative declaration to clarify certain provisions, with a view to the treaty’s implementation. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي حين أن الغرض من التحفظ هو تعديل أو استبعاد اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة لمعاهدة ما، فإن الدولة تستخدم اﻹعلان التفسيري ﻹيضاح أحكام معينة، بغية تنفيذ المعاهدة. |
| Cost reimbursement for field offices has been calculated on a more conservative basis, closer to actual data for 2004. | UN | وقد حسبت التكاليف المستردة للمكاتب الميدانية بقدر أكبر من التحفظ لتكون أقرب إلى البيانات الفعلية لعام 2004. |
| The introductory guideline 4.3 indicated that, unless a reservation had been established with regard to an objecting State or organization, the formulation of an objection to a valid reservation precluded the reservation from having its intended effects as against that State or organization. | UN | ويشير المبدأ التوجيهي 4-3 التمهيدي إلى أنه ما لم يكن التحفظ قد أنشئ إزاء دولة أو منظمة معترضة، فإن صوغ الاعتراض على تحفظ صحيح يمنع حدوث الآثار المتوخاة من التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة. |