"من الجنس ذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the same sex
        
    • of same-sex
        
    The advisory councils created by the municipal council must themselves be composed of a maximum of two-thirds of members of the same sex. UN وينبغي أن تتألف المجالس الاستشارية التي ينشئها المجلس المجتمعي أيضا من ثلثي الأعضاء من الجنس ذاته كحد أقصى.
    Two people of different sex or of the same sex may enter into this kind of partnership. UN ويجوز لشخصين مختلفي الجنس أو من الجنس ذاته أن يعقدا هذا النوع من الشراكة.
    24. In 1989 Denmark made it possible for two people of the same sex to register their partnership. UN 24- في عام 1989، أجازت الدانمرك تسجيل شراكة الحياة بين شخصين من الجنس ذاته.
    Gender-based violence is any physical, sexual, mental, social or economic abuse against a person because of that person's gender, regardless of whether it is perpetuated by people of the same sex. UN والعنف الجنساني هو أي اعتداء بدني أو جنسي أو عقلي أو اجتماعي أو اقتصادي ضد شخص ما بسبب نوع جنسه بصرف النظر عما إذا كان الذي ارتكبه هو شخص من الجنس ذاته.
    The Constitutional Court has on various occasions upheld the right of same-sex couples to equality. UN فقد ضمنت المحكمة الدستورية في مناسبات شتى الحق في المساواة للشركاء من الجنس ذاته.
    When the review is complete, it is expected that a bill for a new Criminal Code will be introduced to Parliament, which among other things proposes that sexual activity between consenting adults of the same sex be decriminalised, and that other anachronistic offences be abolished. UN وعند انتهاء عملية الاستعراض، من المتوقع أن يُعرَض على البرلمان مشروع قانون جنائي جديد يقترح أموراً منها التراجع عن تجريم النشاط الجنسي بين شخصين بالغين من الجنس ذاته بمحض إرادتهما، فضلاً عن إلغاء الجرائم البالية الأخرى.
    26. The Sexual Offences Act of Barbados criminalizes buggery. Barbados cannot accept at this time, the recommendation to decriminalize such sexual acts between consenting adults of the same sex. UN 26- يُعتبر اللواط جريمة بموجب قانون الجرائم الجنسية في بربادوس ولا يمكن أن تقبل بربادوس حالياً بهذه التوصية التي تزيل الصفة الجنائية عن العلاقات الجنسية بين البالغين من الجنس ذاته.
    In a national consultation conducted by National HIV/AIDS Commission the weight of public opinion was against the recommendation to decriminalize the afore-mentioned consensual sexual acts between adults of the same sex. UN وضغط الرأي العام في المشاورات الوطنية التي عقدتها اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز والعدوى بفيروسه، كان في معظمه ضدّ هذه التوصية بإزالة الصفة الجنائية السالفة الذكر عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من الجنس ذاته.
    485. Senegal recalled that homosexuality was not a crime in Senegal, although article 319 of the penal code criminalized impure acts or unnatural acts with another person of the same sex. UN 485- وأشارت السنغال إلى أن المثلية الجنسية لا تعد جريمة في السنغال، برغم أن المادة 319 من قانون العقوبات يحرم الأفعال غير السوية أو غير الطبيعية مع شخص آخر من الجنس ذاته.
    Of the latter, two were reports for preparing the internal rules of procedure of the Chamber of Deputies and four were included in the report approved on 15 December 2011 for reforming four articles of the Federal Code of Electoral Institutions and Procedures (COFIPE) on alternates of the same sex in elections after 2012, under penalty of denial of candidacies. UN ومن بين تلك الأخيرة، كان هناك تقريران بشأن إعداد النظام الداخلي لمجلس النواب() وأُدرج 4 منها في التقرير الذي اعتُمد في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 لإصلاح 4 مواد في القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية() تتعلق بالمناوبين من الجنس ذاته في الانتخابات التي تعقد بعد عام 2012، مع الخضوع للعقوبة في حال رفض المرشح.
    54. In the Act of 9 July 2004 on the legal effects of certain partnerships, Luxembourg has offered persons, of the same sex or not, wishing to live together the possibility of declaring a partnership with the civil status officer, and has established a legal framework for the property, tax and social security issues that arise with that type of partnership. UN 54- وبموجب قانون صادر في 9 تموز/يوليه 2004 يتعلق بالآثار القانونية لبعض الشراكات، تتيح لكسمبرغ الإمكانية للأشخاص من الجنس ذاته أو من جنس مختلف، الذين يشكلون وحدة معيشية، الإعلان عن هذه الشراكة أمام موظف الأحوال المدنية، وإسناد إطار قانوني للمسائل المتعلقة بالملكية والضرائب والضمان الاجتماعي، التي تثار بالنسبة لهذه الفئات.
    44. In 2010, the Act of 9 July 2004 on the legal effects of certain partnerships, which offers persons of the same sex or of opposite sexes wishing to live together the possibility of declaring a partnership with the registrar was reinforced to provide greater legal security and transparency to the partners, their children and third parties. UN 44- وفي عام 2010، جرى تشديد القانون المتعلق بالآثار القانونية لبعض الشركاء(16) الذي يتيح الإمكانية للأشخاص من الجنس ذاته أو من جنس مختلف، الذين يشكلون وحدة معيشية، الإعلان عن هذه الشراكة أمام موظف الأحوال المدنية، وذلك من أجل تقديم المزيد من الضمان القانوني والشفافية إلى الشريكين وأبنائهما وإلى الأطراف الثالثة.
    The Constitutional Court has on various occasions upheld the right of same-sex couples to equality. UN فقد ضمنت المحكمة الدستورية في مناسبات شتى الحق في المساواة للشركاء من الجنس ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus