Further, the Organization's response to country-specific development needs must be based on a collaborative and inclusive process, taking advantage of the wide range of expertise in the system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن استجابة المنظمة إلى الاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل بلد يجب أن تستند إلى عمليات تعاونية وشاملة تستفيد من النطاق الواسع من الخبرات في المنظومة. |
This approach has helped in developing, over the years, an extended network of expertise in the field of disarmament, peace and security. | UN | وساعد هذا النهج عبر السنوات على تطوير شبكة موسَّعة من الخبرات في ميدان نزع السلاح والسلام والأمن. |
There is an increasing body of experience in this regard, which merits more systematic lessons-learned analysis and application of good practices. | UN | وثمة كمية متزايدة من الخبرات في هذا المجال، وهو ما يستلزم تحليلا أكثر منهجية للدروس المستفادة وتطبيق الممارسات الجيدة. |
Sudan has a wealth of experience in the field of combating desertification. | UN | إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر. |
Participants shared a wide range of experiences in tracing. | UN | وتبادل المشاركون مجموعة واسعة من الخبرات في مجال تعقب الأسلحة. |
5. Requests an increased focus on the roll-out of standards for quality policy advisory services for the global programme to help ensure that staff and partners regardless of where they are located continuously learn from experience on the ground and have a clear understanding of: what information is available; how reliable or corporate that information is; how to access it and engage with the related advisers; and how to influence it; | UN | 5 - يطلب زيادة التركيز على تعميم المعايير الخاصة بالخدمات الاستشارية الجيدة في مجال السياسات من أجل البرنامج العالمي، للمساعدة في كفالة أن يتمكن الموظفون والشركاء، أيا ما كان مكانهم، من التعلم بصورة مستمرة من الخبرات في الميدان وأن يكون لديهم فهم واضح لما يلي: ما هي المعلومات المتاحة؛ ومدى موثوقية أو مؤسسية هذه المعلومات؛ وكيفية الوصول إليها والتعامل مع المستشارين المعنيين؛ وكيفية التأثير فيها؛ |
This approach has helped in developing an extended network of expertise in the field of disarmament, peace and security. | UN | وساعد هذا النهج في إقامة شبكة موسَّعة من الخبرات في ميدان نزع السلاح والسلام والأمن. |
At the same time, smaller agencies with a pool of expertise in specific issue areas like UNCTAD have not contributed to systemwide efforts in achieving the MDGs, partly because of their lack of country-level presence. | UN | وفي الآن ذاته، ثمة وكالات أصغر لها مجموعة من الخبرات في مجالات محددة مثل الأونكتاد لم تساهم في الجهود المبذولة على صعيد المنظومة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأنها تفتقر من ناحية إلى وجود على الصعيد القطري. |
It was emphasized that, when composing delegations to the Working Group sessions that would be devoted to that project, member States and observers should seek to achieve the highest level of expertise in treaty law and treaty-based investor-State arbitration. | UN | وكان هناك تشديد على أنه ينبغي للدول الأعضاء والمراقبين، عند تشكيل الوفود المرسلة إلى دورات الفريق العامل التي ستكرّس لذلك المشروع، أن تحرص، على توفير أعلى مستوى من الخبرات في مجال التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات. |
Malaysia's active participation therein had enabled it to benefit from a wide variety of expertise in the field of ICT for development and to turn its ideas into reality, particularly the Cyber Development Corps, an initiative to promote capacity-building through South-South cooperation. | UN | وقد مكّن اشتراك ماليزيا الفعلي فيها من الاستفادة من مجموعة واسعة من الخبرات في ميدان تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتحويل أكثرها إلى واقع، وخاصة إنشاء مجموعات التنمية في المجال الحاسوبي، وهي مبادرة لتعزيز بناء القدرات عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The assignment of judges to divisions shall be based on the nature of the functions to be performed by each division and the qualifications and experience of the judges elected to the Court, in such a way that each division shall contain an appropriate combination of expertise in criminal law and procedure and in international law. | UN | ويكون تعيين القضاة بالشُعب على أساس طبيعة المهام التي ينبغي أن تؤديها كل شعبة ومؤهلات وخبرات القضاة المنتخبين في المحكمة بحيث تضم كل شعبة مزيجا ملائما من الخبرات في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وفي القانون الدولي. |
While there is an impressive reservoir of expertise in most substantive fields of work, the Organization does not have a sufficient number of well-trained and experienced administrators to staff chief administrative officer positions in, for example, peace-keeping missions. | UN | فعلى الرغم من وجود ذخيرة لا يستهان بها من الخبرات في معظم ميادين العمل الفنية، فإن المنظمة تفتقر الى العدد الكافي من المديرين المحنكين والمتمرسين لشغل مراكز كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات حفظ السلام، على سبيل المثال. |
We also believe that the United Nations can act as a major stimulus to economic reconstruction and, above all, serve as an inexhaustible source of experience in the fields of international contacts and of the authority of States. | UN | ونؤمن أيضا بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون محفزا رئيسيا لعملية اعادة البناء الاقتصادي، وفوق كل شئ، يمكن أن توفر معينا لا ينضب من الخبرات في ميادين الصلات الدولية ومصدرا لسلطة الدول. |
24. There is a great wealth of experience in the United Kingdom in dealing with religious tensions and terrorist acts carried out under the cover of religion. | UN | 24 - وهناك ثروة هائلة من الخبرات في المملكة المتحدة في مجال التعامل مع التوترات الدينية وأعمال الإرهاب المرتكبة تحت غطاء الدين. |
In the course of its work to support that process, ECLAC has amassed a vast range of experience in those areas and has developed new operational modalities based on the organization of large-scale data banks and their integration into a standardized-access system. | UN | وقد جمعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أثناء عملها على دعم هذه العملية، مجموعة واسعة من الخبرات في هذه المجالات واستحدثت طرائق عملية جديدة تستند إلى تنظيم مصارف البيانات الكبيرة وإدماجها في نظام موحد يمكن الوصول إليه. |
In the course of its work to support that process, ECLAC has amassed a vast range of experience in those areas and has developed new operational modalities based on the organization of large-scale data banks and their integration into a standardized-access system. | UN | وقد جمعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أثناء عملها على دعم هذه العملية، مجموعة واسعة من الخبرات في هذه المجالات واستحدثت طرائق عملية جديدة تستند إلى تنظيم مصارف البيانات الكبيرة وإدماجها في نظام موحد يمكن الوصول إليه. |
Israel had acquired a wealth of experience in dealing with humanitarian issues and had begun to share that experience by participating in several peacekeeping missions in Bosnia and Haiti and in Africa. | UN | ٦٦ - لقد اكتسبت إسرائيل ثروة من الخبرات في التعامل مع القضايا اﻹنسانية وبدأت في تقاسم هذه الخبرات عن طريق المشاركة في عدة بعثات لحفظ السلام في البوسنة وهايتي وفي افريقيا. |
Tunisia indicated that it had a wealth of experience in the field of child support and protecting children from all types of exploitation and maltreatment, particularly sexual, which could be disseminated for the benefit of other States, particularly in the framework of South-South cooperation. | UN | وأشارت تونس إلى أن لديها ثروة من الخبرات في مجال دعم الطفل وحمايته من جميع أنواع الاستغلال وإساءة المعاملة، ولا سيما استغلاله جنسيا، وهي خبرات يمكن نشرها لفائدة دول أخرى، وخصوصا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The six background papers encompass a variety of experiences in different regions of the world, and present empirical findings on substantive and methodological issues pertaining to measurement of the quality of family planning services. | UN | والورقات اﻷساسية الخمس تنطوي على طائفة من الخبرات في مناطق مختلفة من العالم، وهي تقدم نتائج تجريبية بشأن المسائل الفنية والمنهجية المتعلقة بقياس نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة. |
However, recipient Governments were receptive to the new preparation process, and feedback from UNICEF country offices indicated that there had been a rich variety of experiences in improving the participatory aspect of the process. | UN | على أنه أضاف أن الحكومات المتلقية قد رحبت بعملية اﻹعداد الجديدة، وأنه يتبين من التغذية المرتدة اﻵتية من المكاتب القطرية لليونيسيف أنه كانت هناك مجموعة غنية من الخبرات في تحسين جانب المشاركة من تلك العملية. |
10. Finally, participants reiterated the value of the Group of Friends, which brings together Member States with an extremely rich collection of experiences in security sector reform. | UN | 10 - وأخيراً، أكد المشاركون مجدداً على قيمة مجموعة الأصدقاء التي تضم دولاً أعضاء تتمتع بمجموعة غنية للغاية من الخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
5. Requests an increased focus on the roll-out of standards for quality policy advisory services for the global programme to help ensure that staff and partners regardless of where they are located continuously learn from experience on the ground and have a clear understanding of: what information is available; how reliable or corporate that information is; how to access it and engage with the related advisers; and how to influence it; | UN | 5 - يطلب زيادة التركيز على تعميم المعايير الخاصة بالخدمات الاستشارية الجيدة في مجال السياسات من أجل البرنامج العالمي، للمساعدة في كفالة أن يتمكن الموظفون والشركاء، أيا ما كان مكانهم، من التعلم بصورة مستمرة من الخبرات في الميدان وأن يكون لديهم فهم واضح لما يلي: ماهية المعلومات المتاحة؛ ومدى موثوقية أو مؤسسية هذه المعلومات؛ وكيفية الوصول إليها والتعامل مع المستشارين المعنيين؛ وكيفية التأثير فيها؛ |
The Advisory Committee points out that considerable expertise in the field of weapons of mass destruction exists elsewhere in the United Nations system. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |