"من العائلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of families
        
    • of family
        
    • of households
        
    • families trace
        
    • families are
        
    • families who
        
    • families that
        
    • of the families
        
    Thousands of families belonging to many peoples of the United Nations, including mine, were plunged into grief and pain on that fateful day. UN وغرقت الآلاف من العائلات التي تنتمي لعديد من شعوب الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبي، في الحزن والألم في ذلك اليوم المأساوي.
    Some 56 per cent of families were forced to borrow money during the closure in order to buy food. UN واضطر ٦٥ في المائة من العائلات إلى اقتراض المال لشراء اﻷغذية خلال فترات اﻹغلاق.
    Children should not be dealt with as lone individuals but as a vital part of families and communities. UN ويجب أن لاينظر إلى الأطفال كأفراد منعزلين بل كجزء حيوي من العائلات ومن المجتمعات.
    What kind of family do you think we are, man? Open Subtitles اي نوع من العائلات اعتقدت انه نحن يا رجل؟
    Once the homes were completed, the 40 families, comprising 200 persons, would be permitted to enter Gaza, after which another group of households could begin the process. UN ومع إنجاز هذه البيوت، سيكون قد سمح بدخول ٤٠ عائلة تضم ٢٠٠ شخص إلى غزة، لتبدأ عملية جديدة مع مجموعة أخرى من العائلات.
    In addition, a large number of families rely on petty smuggling activities as their only source of income or as the only way to uphold a livelihood. UN إضافة إلى ذلك، تعوّل أعداد كبيرة من العائلات على أنشطة التهريب الصغيرة كمصدر وحيد للدخل أو كسبيل وحيد لكسب الرزق.
    The violence had reportedly displaced hundreds of families. UN وأفادت التقارير بأن العنف قد شرّد المئات من العائلات.
    A number of families have already been displaced while others have been served with demolition orders. UN ولقد شرد عدد من العائلات بينما أبلغ اﻵخرون بأوامر الهدم.
    Lots of parents, lots of families, even outside the cordon, are just trying to make it through. Open Subtitles الكثير من الآباء و الأمهات، الكثير من العائلات. حتى خارج الحاجز الوقائي، هم فقط يحاولون تخطي الأمَر.
    Since then, a lot of families have come and gone. Open Subtitles و منذُ ذلك الحين و أنا حظيتُ بكثير من العائلات.
    And I'm not that far off, either,'cause a lot of families that were fleeing Afghanistan-- they would bury all their valuables, rather than risk losing them to the Taliban. Open Subtitles و أنا لست أبالغ أيضا لأنه كان هناك الكثير من العائلات الذين كانو يهربون من أفغانستان.كانوا يقومون بدفن مقتنياتهم القيمه
    I mean, lots of families have problems, right? Open Subtitles أعني , ثمّة الكثير من العائلات تعاني من بعض المشاكل , أليس كذلك ؟
    And lots of families for missing people. Open Subtitles والكثير من العائلات تبحث عن أشخاص مفقودين
    I realize that there are a lot of different types of families and we didn't have to be married to be a family for this child. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك العديد من العائلات المختلفة وليس علينا أن نتزوج لنصبح عائلة لهذا الطفل
    'Cause a lot of families might argue less than we do, but no family laughs more than we do. Open Subtitles لأن الكثير من العائلات من المحتمل أن تكون تتنازع ،فيما بينها أقل مما نفعل نحن لكن لا يوجد عائلة تضحك أكثر منا.
    There has been an increase in this type of family over the last few years, particularly as cases if separation or divorce have increased. UN وقد زاد هذا النوع من العائلات بصورة تدريجية في إسبانيا، في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة حالات الانفصال أو الطلاق.
    What kind of family do you think we are, man? Open Subtitles ما النوع من العائلات كنت تعتقد بأنه نحن، يا رجل ؟
    What makes you think we're in the top 15% of households? Open Subtitles مالذي يجعلك تعتقد أننا في مقدمة 15% من العائلات ؟
    Many families trace their ancestry in the Falklands back for five or six generations. UN إن كثيرا من العائلات في جزر فوكلاند يعود أسلافها إلى خمسة أجيال أو ستة.
    Girls from affluent families are like that. Try to understand. Open Subtitles الفتيات من العائلات الثرية يتصرفن هكذا حاول أن تفهم
    The child victims belong to poor families who, out of necessity, send their children -- aged 4 - 17 -- out to earn their living. UN والأطفال الضحايا هم من العائلات المعوزة التي تجبر أطفالها على العمل لكسب لقمة العيش، بسبب الإملاق.
    There aren't any families that grow wheat in Komori. Open Subtitles لا تقوم أي من العائلات في كوموري بزراعة القمح
    Nearly 40 per cent of the families living in pre-conflict Abkhazia, Georgia, were mixed Georgian-Abkhaz families. UN وتشكل 40 في المائة من العائلات التي تعيش في أبخازيا، جورجيا، قبل نشوب الصراع عائلات من أصول مختلطة جورجية وأبخازية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus